Читаем Стая полностью

Держась за ручки, к нам приближаются молодожены. Чувствуя боевую готовность завинтиться в землю как можно глубже, я натянуто улыбаюсь.

— Ты, должно быть Вальтерия, — говорит Джейсон и протягивает руку. — Очень приятно.

— Взаимно. — Рихетнгоф учтиво кивает.

Джейсон поворачивается ко мне.

— А ты Бруно. Рад с тобой познакомиться.

Кажется, он не настроен враждебно. Мы обмениваемся рукопожатиями, и пальцы буквально тонут в его огромной ладони. Возможно, когда-нибудь судьба перестанет сводить меня с высокими людьми, пока я не обзавелся коллекцией комплексов. Вал по этому поводу даже не переживает, но у нее голос зычный и глаза черно-злобные, ей этого для первого впечатления хватает.

— Байрон много мне о вас рассказывал, — говорит Джейсон.

— Только хорошее, надеюсь. — Я усмехаюсь.

— Конечно. Надеюсь, у нас еще будет время пообщаться. Я впечатлен его историями.

Оливия смотрит на своего спутника с нескрываемым восхищением. Поглаживая жениха по предплечью, она всем видом показывает, какого замечательного человека ей подарила судьба.

— Нам еще очень много нужно сделать, — заявляет девушка. — Простите, нет времени, побеседуем как-нибудь потом.

— Увидимся! — Джейсон машет рукой на прощание.

Они снова пересекают поляну. Стоя как два истукана, мы смотрим им вслед.

— Что скажешь? — тихо спрашиваю я.

Вал не отвечает. Украшение, которое она вешала почти пятнадцать минут, срывается с колонны и с грохотом обрушивается за нашими спинами. Тихо прыскаю в рукав.

— Ну, все. — Вал окидывает рухнувшую звезду безразличным взглядом. — Я в агонии. Пойду убью кого-нибудь.

— Серьезно?

— А похоже, что я шучу?!

Рихтенгоф широким шагом направляется в сторону сада и, обогнув виллу, скрывается в тени деревьев. Такое поведение ей вполне свойственно. Уйдет на охоту или вырвет пару дубов.

Вздыхаю и грустно поглядываю на упавшее украшение. Если не повешу его обратно, то, как обычно, останусь крайним.

4

Бродя по дому, как неприкаянный призрак, я стараюсь нигде не мешать. Приготовления в саду закончились, и Эстер отправилась в одну из спален, чтобы спокойно дописать речь подружки невесты. Со словосложением у нее дела обстояли плохо, она нервничала из-за завтрашнего торжества, поэтому я решил в ближайшее время ее не беспокоить.

Полчаса назад я пытался взять из холодильника пиво. Спустившись вниз, увидел Оливию и Джейсона, сидевших на кухонной кушетке. Джейсон прижимал невесту к груди и что-то ласково нашептывал ей на ухо. Не желая нарушать интимную обстановку, я торопливо поднимаюсь на верхний этаж. Приоткрыв окно, осторожно выбираюсь на черепичный скат крыши.

Вот он, летний запах песни Summertime Sadness.

На небе цвета блеклой золотой монеты расплываются первые потеки сумерек. Я сижу тут до самой темноты, дымя сигаретами и погружаясь в зыбкую летнюю меланхолию. В воздухе пахнет теплой землей и сыростью приближающейся ночи. Никотин успокаивает нервы, шипевшие в груди как оголенные провода.

За все время мы ни разу не говорили про возвратившийся к жизни ночной кошмар. События наслаивались одно за другим, заставляя внутреннее спокойствие дрожать, подобно водной глади, на которой разбегаются круги.

— Я тебе не помешаю?

Оглядываюсь назад, выдыхая облако сизого дыма. Из окна высовывается Байрон. Выглядит он очень усталым и практически несчастным.

— Порядок. — Я улыбаюсь. — Ты какой-то совсем измученный.

Хэлл отмахивается с трудом пролезает в оконный проем. Едва не рухнув с крыши, Байрон чертыхается себе под нос и с трудом устраивается на холодной черепице. Кряхтя, пододвигается ближе.

— Чего ты ржешь? — ворчит он, когда я начинаю хихикать с его неловкости. — Мне уже много лет, и я прилично поднабрал, чтобы лазать по крышам.

— Ну, конечно. Прости.

На небе загораются первые звезды. Ветер, несшийся со стороны леса, несет с собой ароматный запах листвы и свежести.

— Скорее бы уже нормально выспаться, — бормочет Байрон.

— Я думал, ты рад, что Оливия выходит замуж.

Хэлл невесело улыбается.

— Просто я ее отец. Мне хочется видеть, что она счастлива.

— Джейсон будет отличным мужем, — мягко говорю я. — Он мне не очень нравится, но ей, похоже, с ним хорошо.

— Тебе могло показаться, что я тебя избегаю, — внезапно заявляет Хэлл. — Прости, это не так.

— Я все понимаю, старина.

— Я правда был не против ваших отношений и никак…

— Байрон, да прекрати ты…

— Дай мне закончить! — Он хмурится. — И не перебивай старших, это невежливо! Меня терзает то, что происходит. Ты ведь знаешь, как я к тебе отношусь.

— Знаю, — улыбаюсь я. — И на правах действительно старшего могу заверить, что ты тут не при чем. Оливия нашла того, кого так долго искала. Поверь на слово, у меня тоже полный порядок.

— Где она, кстати?

— Кто?

— Твой полный порядок.

Я смеюсь и отрицательно мотаю головой, всем видом показывая, что Вал мне не отчитывается.

Байрон Хэлл вздыхает и задумчиво почесывает затылок.

— Все равно очень странно себя чувствую.

— В каком смысле?

— Она ведь еще совсем недавно была моей маленькой девочкой. — Он качает головой. — А завтра я пойду с ней к алтарю.

Перейти на страницу:

Похожие книги