Читаем Сталкер из Суррея полностью

— Мы нашли связь. — Роб обвел взглядом радостные лица членов команды. — Это выставка товаров для молодоженов в «Олимпии», в Кенсингтоне, которая проходила в прошлом месяце. Обе девушки ее посетили. Джули ходила одна, а Сара с матерью. Значит, кто-то на выставке обратил на них внимание, записал данные и сделал своей целью. Он не мог одновременно следовать за ними обеими домой, поэтому я думаю, что они оставили ему информацию о себе: адреса электронной почты, телефонные номера, что-то, что он использовал, чтобы позднее их найти.

Люди согласно кивнули, включая начальника.

— Разумное предположение.

— Это наша первая надежная зацепка, поэтому давайте раздобудем список компаний, которые там выставлялись, и начнем его отрабатывать. Нам нужно знать, кто из сотрудников присутствовал в выставочном комплексе, собирали ли они адреса электронной почты или номера телефонов для рассылок и все в таком роде.

— Список у меня уже есть, — объявил Люк, поднял руку и помахал бумагами.

Полицейские быстро перебазировались к столу Люка и окружили его. Он распределил между ними компании, разделив по категориям.

— Роб, на два слова. — Старший инспектор кивнул на свой кабинет.

Детектив последовал за ним. Он шел, чуть пружиня, — они нашли связь!

— Я весь день провел на телефоне, отвечал на звонки журналистов, которые, как ты знаешь, очень хорошо умеют сопоставлять факты и быстро поймут, что к чему. Две девушки, два идентичных убийства. Мы больше не можем это скрывать. Придется выступить с еще одним заявлением.

— Вы имеете в виду, что мне придется, — Роб встретился взглядом с начальником.

Лоуренс вздохнул и потер виски. Он выглядел усталым, что для него было нетипично. Обычно он работал больше их всех. Роб нахмурился и с беспокойством посмотрел на начальника.

— Еще что-то?

Старший инспектор кивнул:

— Да, заместитель начальника управления настаивает на том, чтобы прислать льюишемскую группу по расследованию особо важных дел нам в помощь. Я пытался его убедить, что мы сами справимся, но наверху и слышать об этом не хотят.

Лоуренс приподнял густые брови при виде расстроенного выражения лица Роба.

— Две женщины, Роб. Два трупа.

Роб рухнул на стул напротив письменного стола Лоуренса. Он предполагал, что это будет неизбежно. Настоящий серийный убийца свободно гуляет по улицам Лондона. Чего он мог ожидать? Дело разрасталось как снежный ком, оно стало таким большим и серьезным, что он не мог потянуть его в одиночку, его не мог потянуть весь их отдел.

— Но мы только что получили первую зацепку. — Он сразу понял, что говорит как плаксивый школьник, поэтому мгновенно заставил себя сменить тон. При таком отношении никакого повышения ему не видать. — К тому времени, как они здесь появятся, у нас уже будет что-то конкретное, чтобы им представить.

Лоуренс расправил плечи:

— Вот такой настрой мне нравится. Их группа приедет сюда завтра с утра, так что у нас есть время до конца дня, чтобы выяснить, как его зовут. Если нам удастся установить наблюдение за этим типом, то мы очень скоро сможем привлечь его к ответу. И льюишемской группе будет нечего делать, кроме как перебирать бумаги и писать отчеты.

Роб взглянул на часы. Уже десять утра. Он вышел из кабинета Лоуренса и направился прямо к Мэллори, которому сообщил про новое развитие событий. Сержант сразу погрустнел.

— Вот зараза! Я знаю, что это плохо, но мы ничего не можем с этим поделать. Хотя у нас есть время до конца дня.

Люк, который слышал их перешептывания, сказал:

— Мы работаем так быстро, как только можем.

— Я в курсе, — скорчил гримасу Роб. — Дайте мне знать, если я могу как-то помочь.

* * *

Селеста вышла из аппаратной и моргала как крот, который только что вылез на поверхность земли, осматривая помещение.

— Случайно не меня ищешь? — крикнул Роб, который опять стоял у кофемашины. Она выдавала кофе по капельке и при этом издавала низкий стонущий звук.

Селеста направилась к нему:

— Да. Мы думаем, что кое-что нашли.

Роб оставил свою кружку на столе и последовал за девушкой в ее закуток. В тускло освещенном помещении было тепло и душно. Роб уставился на экран перед ее пустым стулом.

— Это запись с камеры видеонаблюдения перед универмагом «Хэрродс» в Найтсбридже в 14.40 в субботу.

На экране застыла женская фигура. Селеста наклонилась вперед и нажала на кнопку. Началась прокрутка записи. Роб узнал женщину — это была Сара Бакши в джинсах и полосатой футболке с золотыми буквами на груди. Эта стильная и красивая девушка идеально вписывалась в толпу элегантно одетых людей на тротуаре в Найтсбридже.

— Она выходит из «Хэрродса» и идет по Бромптон-роуд к универмагу «Харви Николс». Вскоре после этого появляется мужчина в толстовке с капюшоном, который ее преследует.

Роб, не моргая, смотрел на экран. Он не хотел ничего упустить. «Вот он!» Высокий мужчина в худи прошел перед камерой меньше чем через минуту. Солнечный луч упал на его скулу. Хотя они не могли различить его лицо полностью, им удалось рассмотреть худую впалую щеку и часть небольшой бородки. Нос и остальная часть лица оказались в тени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Роб Миллер

Сталкер из Суррея
Сталкер из Суррея

Безумный серийный убийца, устроивший охоту на девушек в Лондоне. И детектив, для которого это дело может иметь слишком высокую цену.Когда юную девушку находят изнасилованной и задушенной на уединенной тропе вдоль Темзы, подозрение сперва падает на бывшего любовника жертвы. Но полное отсутствие улик и свидетелей наводит полицейских на совершенно иную мысль… После того, как появляются тела еще нескольких женщин, убитых точно таким же способом, становится ясно — на свободе разгуливает одержимый серийный убийца. И за ним уже давно тянется кровавый след.Для молодого и амбициозного инспектора Роба Миллера это первое серьезное расследование. Он должен во что бы то ни стало предотвратить очередное нападение. У детектива есть только составленный профиль маньяка и его особый почерк, которым тот любит метить своих жертв. В этом деле нельзя терять ни минуты, ведь уже началась новая охота.

Биба Пирс

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза / Детективы