Читаем Сталкер из Суррея полностью

— Она работала в загородных поместьях в том районе, в частности в Чатсуорт-хаусе. Мы запросили список постоянных сотрудников и временных рабочих за три года, но поскольку у нас нет ни имени, ни фамилии, это просто тыкать пальцем в небо.

Роб вздохнул. Они не знали, там ли их сталкер познакомился с Гретой.

— Хорошо, спасибо, Мэллори. Давайте пока отодвинем это на задний план.

Вскоре после этого совещание закончилось.

Лоуренс догнал их, когда они вышли из временного штаба.

— Вы двое отлично поработали. Кто говорит, что сотрудничество подразделений не дает результатов? А? — Он рассмеялся и отправился в свой «аквариум».

* * *

Позднее в тот день Джо присела на край рабочего стола Роба. Она вела себя как старая добрая знакомая — ломала барьеры, когда человек даже не осознавал этого. Большая часть группы уже была ею очарована, включая его самого, что он с грустью признавал.

— Мы еще кое-что раскопали, что может иметь отношение к делу, — сообщила она, похлопывая себя ручкой по щеке.

— И что?

— Шесть лет назад рядом с Дилом в Кенте на пляже нашли мертвую девушку. Ее изнасиловали и убили.

Роб задержал дыхание:

— Ее задушили?

Джо кивнула:

— Мерзкое дело. Судя по отчету патологоанатома, она долго умирала. Синяки и ожоги покрывали все ее тело. Он с ней жестоко расправился, Роб, и долго над ней издевался.

— Она могла быть его первой? — спросил Роб. — Нулевой девушкой?

— Именно это я и думаю. Как насчет поездки на побережье?

* * *

Небо оставалось голубым на всем пути до побережья, но ветер усилился, в особенности ветрено было на пляже. Светлые волосы Джо били ее по лицу и угрожали разлететься, выпутавшись из резинки.

— Нашли ее вот здесь, — проорал констебль Уоррен, пытаясь перекричать ветер. Они стояли рядом с бетонным волнорезом, который начинался на середине пляжа и исчезал в море, напоминая неподвижный змеиный хвост. Это сооружение предназначалось для защиты береговой линии от гальки, которую приносило морем. — Я был первым полицейским, прибывшим на место, и я никогда не забуду увиденное. Бедная девушка. Кстати, она была обнажена.

Роб нахмурился:

— Что? Вообще без одежды?

Констебль кивнул головой.

— Вообще без одежды, — подтвердил он. — Хотя часть ее тела оказалась засыпана галькой. Мы не знаем, преднамеренно ее засыпали или нет. Камешки могло принести волнами, которые набегали далеко на берег, или ветром. — Он кивнул на береговую линию.

— Кто ее нашел? — щурясь, спросил Роб. Глаза уже слезились от ветра.

— Женщина, отправившаяся на утреннюю прогулку. Пойдемте отсюда, поговорим в кафе. Старший инспектор Беккер уже ждет нас.

Он повел их вверх по пляжу на широкую набережную с деревянными скамейками. Они были расставлены примерно на расстоянии ста ярдов друг от друга, чтобы люди могли присесть, наблюдать за чайками, которые то и дело ныряли в воду и парили над ней, или просто наслаждаться видом береговой зоны Кента. Между скамьями возвышались старинные фонари, украшенные яркими разноцветными висячими корзинами. На другой стороне дороги стояли окрашенные в пастельные тона многоквартирные дома, окна которых выходили на море, а также магазины и кафе. Получалась очень живописная приморская зона.

Они отправились в небольшое кафе с выцветшими занавесками с изображением роз. Когда-то давно их с благими намерениями повесил владелец. В помещении стояли разные столы и стулья, не подобранные в едином стиле. Роб подумал, что этот стиль вроде бы называется шебби-шик[24], но не был уверен. В стеклянной витрине рядом с входом выставлялись восхитительные пирожные, пироги и кексы, выбор был большой, и Роб внезапно понял, как сильно проголодался. Однако Джо направилась прямо к столику в задней части кафе, за которым сидел седой мужчина в флисовой куртке цвета хаки и смотрел на них. Перед ним стояла нетронутая чашка кофе. Значит, сейчас не подкрепиться, придется это отложить. Роб вместе с констеблем Уорреном присоединился к Джо, и их представили друг другу.

— Старший инспектор Беккер, это старший инспектор Магуайр и инспектор Миллер из Лондона. Они приехали из-за Бриджит Кейн.

Беккер ненадолго встал, чтобы пожать всем руки.

— Вышедший в отставку старший инспектор, — поправил он. — Пожалуйста, присаживайтесь.

Как только они устроились за столиком, появилась официантка, чтобы принять заказ. Роб попросил большой американо, который, как он надеялся, придаст ему сил хотя бы на какое-то время. Джо заказала латте. Констебль Уоррен отказался.

— Итак, как я могу вам помочь?

— Опишите нам это дело. — Джо улыбнулась, демонстрируя ямочку. — Чтобы мы четко понимали все факты.

Вышедший в отставку детектив сразу же проникся к ней симпатией и улыбнулся в ответ, что, судя по удивленному выражению лица констебля Уоррена, случалось нечасто.

— Конечно. Конечно. Дело давнее, но я все помню так, будто бы это случилось вчера. Бриджит Кейн был двадцать один год, когда ее убили. Я сам присутствовал на вечеринке в честь ее дня рождения.

— Вы знали жертву? — уточнила Джо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Роб Миллер

Сталкер из Суррея
Сталкер из Суррея

Безумный серийный убийца, устроивший охоту на девушек в Лондоне. И детектив, для которого это дело может иметь слишком высокую цену.Когда юную девушку находят изнасилованной и задушенной на уединенной тропе вдоль Темзы, подозрение сперва падает на бывшего любовника жертвы. Но полное отсутствие улик и свидетелей наводит полицейских на совершенно иную мысль… После того, как появляются тела еще нескольких женщин, убитых точно таким же способом, становится ясно — на свободе разгуливает одержимый серийный убийца. И за ним уже давно тянется кровавый след.Для молодого и амбициозного инспектора Роба Миллера это первое серьезное расследование. Он должен во что бы то ни стало предотвратить очередное нападение. У детектива есть только составленный профиль маньяка и его особый почерк, которым тот любит метить своих жертв. В этом деле нельзя терять ни минуты, ведь уже началась новая охота.

Биба Пирс

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза / Детективы