— Она работала в загородных поместьях в том районе, в частности в Чатсуорт-хаусе. Мы запросили список постоянных сотрудников и временных рабочих за три года, но поскольку у нас нет ни имени, ни фамилии, это просто тыкать пальцем в небо.
Роб вздохнул. Они не знали, там ли их сталкер познакомился с Гретой.
— Хорошо, спасибо, Мэллори. Давайте пока отодвинем это на задний план.
Вскоре после этого совещание закончилось.
Лоуренс догнал их, когда они вышли из временного штаба.
— Вы двое отлично поработали. Кто говорит, что сотрудничество подразделений не дает результатов? А? — Он рассмеялся и отправился в свой «аквариум».
Позднее в тот день Джо присела на край рабочего стола Роба. Она вела себя как старая добрая знакомая — ломала барьеры, когда человек даже не осознавал этого. Большая часть группы уже была ею очарована, включая его самого, что он с грустью признавал.
— Мы еще кое-что раскопали, что может иметь отношение к делу, — сообщила она, похлопывая себя ручкой по щеке.
— И что?
— Шесть лет назад рядом с Дилом в Кенте на пляже нашли мертвую девушку. Ее изнасиловали и убили.
Роб задержал дыхание:
— Ее задушили?
Джо кивнула:
— Мерзкое дело. Судя по отчету патологоанатома, она долго умирала. Синяки и ожоги покрывали все ее тело. Он с ней жестоко расправился, Роб, и долго над ней издевался.
— Она могла быть его первой? — спросил Роб. — Нулевой девушкой?
— Именно это я и думаю. Как насчет поездки на побережье?
Небо оставалось голубым на всем пути до побережья, но ветер усилился, в особенности ветрено было на пляже. Светлые волосы Джо били ее по лицу и угрожали разлететься, выпутавшись из резинки.
— Нашли ее вот здесь, — проорал констебль Уоррен, пытаясь перекричать ветер. Они стояли рядом с бетонным волнорезом, который начинался на середине пляжа и исчезал в море, напоминая неподвижный змеиный хвост. Это сооружение предназначалось для защиты береговой линии от гальки, которую приносило морем. — Я был первым полицейским, прибывшим на место, и я никогда не забуду увиденное. Бедная девушка. Кстати, она была обнажена.
Роб нахмурился:
— Что? Вообще без одежды?
Констебль кивнул головой.
— Вообще без одежды, — подтвердил он. — Хотя часть ее тела оказалась засыпана галькой. Мы не знаем, преднамеренно ее засыпали или нет. Камешки могло принести волнами, которые набегали далеко на берег, или ветром. — Он кивнул на береговую линию.
— Кто ее нашел? — щурясь, спросил Роб. Глаза уже слезились от ветра.
— Женщина, отправившаяся на утреннюю прогулку. Пойдемте отсюда, поговорим в кафе. Старший инспектор Беккер уже ждет нас.
Он повел их вверх по пляжу на широкую набережную с деревянными скамейками. Они были расставлены примерно на расстоянии ста ярдов друг от друга, чтобы люди могли присесть, наблюдать за чайками, которые то и дело ныряли в воду и парили над ней, или просто наслаждаться видом береговой зоны Кента. Между скамьями возвышались старинные фонари, украшенные яркими разноцветными висячими корзинами. На другой стороне дороги стояли окрашенные в пастельные тона многоквартирные дома, окна которых выходили на море, а также магазины и кафе. Получалась очень живописная приморская зона.
Они отправились в небольшое кафе с выцветшими занавесками с изображением роз. Когда-то давно их с благими намерениями повесил владелец. В помещении стояли разные столы и стулья, не подобранные в едином стиле. Роб подумал, что этот стиль вроде бы называется шебби-шик[24]
, но не был уверен. В стеклянной витрине рядом с входом выставлялись восхитительные пирожные, пироги и кексы, выбор был большой, и Роб внезапно понял, как сильно проголодался. Однако Джо направилась прямо к столику в задней части кафе, за которым сидел седой мужчина в флисовой куртке цвета хаки и смотрел на них. Перед ним стояла нетронутая чашка кофе. Значит, сейчас не подкрепиться, придется это отложить. Роб вместе с констеблем Уорреном присоединился к Джо, и их представили друг другу.— Старший инспектор Беккер, это старший инспектор Магуайр и инспектор Миллер из Лондона. Они приехали из-за Бриджит Кейн.
Беккер ненадолго встал, чтобы пожать всем руки.
— Вышедший в отставку старший инспектор, — поправил он. — Пожалуйста, присаживайтесь.
Как только они устроились за столиком, появилась официантка, чтобы принять заказ. Роб попросил большой американо, который, как он надеялся, придаст ему сил хотя бы на какое-то время. Джо заказала латте. Констебль Уоррен отказался.
— Итак, как я могу вам помочь?
— Опишите нам это дело. — Джо улыбнулась, демонстрируя ямочку. — Чтобы мы четко понимали все факты.
Вышедший в отставку детектив сразу же проникся к ней симпатией и улыбнулся в ответ, что, судя по удивленному выражению лица констебля Уоррена, случалось нечасто.
— Конечно. Конечно. Дело давнее, но я все помню так, будто бы это случилось вчера. Бриджит Кейн был двадцать один год, когда ее убили. Я сам присутствовал на вечеринке в честь ее дня рождения.
— Вы знали жертву? — уточнила Джо.