Читаем Сталкер из Суррея полностью

— Мы ничего подобного не говорим, — мягко произнесла она. — Инспектор Миллер просто рассматривает все аспекты дела. Я уверена, вы и сами задавали себе подобные вопросы, когда занимались расследованием.

— Конечно, задавали, — хмыкнул Беккер. — Но мы должны были вести дело на основании имевшихся доказательств.

— Которые были неопровержимы, — добавила Джо, опять демонстрируя ямочку и позволяя Беккеру придержать для нее дверь.

* * *

— Есть вообще кто-то, кого ты не можешь очаровать? — спросил Роб, сворачивая на трассу А20 и направляясь обратно в Лондон.

— Иногда это оказывается полезным, — улыбнулась Джо. — Кроме того, хочу напомнить тебе одну поговорку: мухи летят на мед, а не на уксус.

— Да ты и так их ловишь, — буркнул он себе под нос, и она рассмеялась. — У меня это никогда не получалось.

— Может, ты недостаточно сладкий.

Вероятно, она была права.

В машине была включена радиостанция «Smooth FM», на заднем фоне тихо играла музыка. Роб чувствовал себя расслабленным, а это у него не получалось на протяжении долгого времени, и сосредоточился на дороге. Джо молча читала материалы дела.

— Есть тут пара моментов, которые кажутся мне нелепыми. — Она бросила на него взгляд.

— Да? — Роб выключил звук радиоприемника.

— Для начала, зачем Стадли говорить, что он один сидел дома во время убийства? Если он его совершил, то определенно придумал бы себе алиби получше?

— Хм… В твоих словах что-то есть.

Алиби, конечно, хромало. Обычно виновные стараются сделать так, чтобы их кто-то видел до или после убийства и мог за них поручиться. Тогда алиби становится более убедительным. Стадли, очевидно, не видел никого на протяжении всего вечера и сам в этом признался.

— Также, как ты сам заметил, зачем убивать ее на поле, а потом тащить труп на пляж? Получается только больше улик для полиции. Пляж открытый, видимость прекрасная. Это рискованно, хотя к тому времени уже стемнело. Тело должны были быстрее найти на пляже, а поле, судя по всему, место весьма уединенное.

— Это и мне показалось странным. — Роб обрадовался, что и Джо поставила это под вопрос. Почему не оставить труп на пустынном поле? Почему пляж? Что за этим стоит?

— И он выбросил ее вещи в свой мусорный бак? — продолжала Джо. — Это уж слишком, даже для того, кто впервые совершает преступление.

— Ты думаешь, его подставили? — Роб включил поворотник и перестроился в левый ряд, тщательно обдумывая все это.

— Не знаю, но могло быть и так, — вздохнула она. — Подумай. Если наш убийца хотел соскочить с крючка и отвести от себя подозрения, лучший способ — подставить кого-то другого.

Роб встретился с ней глазами.

— А кто подходит лучше, чем мужчина, который увел у него девушку?

— Вот именно.

Это имело смысл.

— Я думаю, нам нужно это проверить.

— Определенно. — Роб снова смотрел на дорогу. — Давай навестим Бена Стадли завтра утром и послушаем, что он нам скажет.

Глава 19

Дорога назад в Патни была долгой, поэтому они остановились у «Макдоналдса» с обслуживанием прямо в автомобиле на трассе М20, чтобы взять что-то перекусить и кофе.

— Мне нужно начинать лучше питаться, — проголодавшийся Роб откусил большой кусок гамбургера. — А то такие перекусы уже входят в привычку.

Джо рассмеялась, разворачивая свой гамбургер.

— Я знаю, что ты имеешь в виду. Когда я занимаюсь расследованием, диете приходит конец.

— Тебе не нужно волноваться из-за фигуры, — не подумав, выпалил он.

Она на мгновение замерла на месте, Роб скорчил гримасу. Он переступил черту.

— Спасибо, — ответила Джо, и Роб расслабился. — Хотя у меня есть один секрет.

— Секрет?

— Да. У меня дома стоит тренажер — беговая дорожка. Он помогает мне держать форму и снимать нервное напряжение по вечерам, когда я не могу спать.

Когда, не если. Бессонница считалась у них издержкой профессии. У него была Иветт. Раньше была.

С Джо было на самом деле легко разговаривать. Она сообщила ему, что имеет диплом психолога, училась в Манчестерском университете. Может, поэтому и легко, но на него ее образование все равно произвело впечатление. Про себя он ничего такого сказать не мог.

— А ты как оказался в полиции? — спросила она, когда они снова выехали на трассу.

— После школы я немного повалял дурака, — сообщил он. — Работал в разных местах, нигде постоянно, немного попутешествовал, потом пустился во все тяжкие. Наверное, мне было просто скучно. Я стал сильно пить, несколько раз ввязывался в драки в барах с отвратными типами. Не мог я смотреть на то, как они себя вели.

Да и его отец не мог служить ему хорошим примером. Роб никогда раньше не говорил ни с кем из коллег о своем прошлом, да и ни с кем из своих девушек тоже, и не понимал, почему разговорился сейчас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Роб Миллер

Сталкер из Суррея
Сталкер из Суррея

Безумный серийный убийца, устроивший охоту на девушек в Лондоне. И детектив, для которого это дело может иметь слишком высокую цену.Когда юную девушку находят изнасилованной и задушенной на уединенной тропе вдоль Темзы, подозрение сперва падает на бывшего любовника жертвы. Но полное отсутствие улик и свидетелей наводит полицейских на совершенно иную мысль… После того, как появляются тела еще нескольких женщин, убитых точно таким же способом, становится ясно — на свободе разгуливает одержимый серийный убийца. И за ним уже давно тянется кровавый след.Для молодого и амбициозного инспектора Роба Миллера это первое серьезное расследование. Он должен во что бы то ни стало предотвратить очередное нападение. У детектива есть только составленный профиль маньяка и его особый почерк, которым тот любит метить своих жертв. В этом деле нельзя терять ни минуты, ведь уже началась новая охота.

Биба Пирс

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза / Детективы