Иветт долго смотрела на него, потом снова покачала головой:
— Нет, Роберт. Сегодня вечером я веселюсь с друзьями. Я не хочу домой.
Он попытался ее обнять, но она отодвинулась. Роб вздохнул.
— Нам нужно поговорить, разобраться со всем этим. Мне не нравится, когда мы ругаемся, и мне не нравится, когда тебя нет.
Иветт скривила губу:
— А, значит, теперь ты понимаешь, что я чувствую каждый вечер.
— Не каждый вечер, — рявкнул он, понимая, что опять злится. Она обвиняла его совершенно необоснованно. — Подобное происходит только тогда, когда я занимаюсь расследованием, а сейчас я веду очень важное дело. Почему ты не можешь это понять?
— Я понимаю, — ответила Иветт. — Ты постоянно расследуешь какое-то дело, а когда не расследуешь, ты хочешь, чтобы оно появилось. Ты предпочитаешь ловить преступников, а не проводить время дома со мной.
Он отпустил ее руку:
— Теперь ты говоришь глупости.
Иветт развернулась на каблуках, и он уловил запах ее духов. Роб почувствовал, как у него слабеют ноги от нахлынувшего желания.
— Пожалуйста, Иветт…
Она снова повернулась к нему и презрительно сощурилась:
— Нет, Роберт. Мне нужно время, чтобы все обдумать. Я больше не уверена, что ты — тот человек, который мне нужен. Прости.
Она вернулась к своим друзьям.
Сталкер наблюдал за тем, как Иветт прощалась со своими друзьями и выходила из «Харви Николс». Она была слегка пьяна — это было видно по тому, как женщина слегка пошатывалась, шагая на каблуках. Он задумался, не схватить ли ее прямо сейчас. Это было бы так легко. Все ощущения у нее притуплены, она уязвима. Ему нужно только застать ее в тот момент, когда она будет одна.
Но нет, сейчас неподходящий момент. Не идеальный.
Он шел за ней на некотором удалении, натянув на голову капюшон, чтобы на лицо не падал свет уличных фонарей и его не зафиксировали камеры. Сталкер знал, что его ищут, да это и так было понятно. Сейчас он в списке разыскиваемых преступников, который раздали каждому полицейскому, причем в том, людей из которого больше всего хотят поймать. Лондон утыкан камерами видеонаблюдения, причем установлены они не только на улицах, но и перед магазинами и универмагами, на автомобильных стоянках и даже в автобусах. Нет больше тайны частной жизни. Не скрыть ее от чужих глаз.
Старшим следователем по делу назначили жениха Иветт, инспектора Роба Миллера из сыскной полиции. Сталкер видел его по телевизору — он информировал общественность об изнасиловании и убийстве Сары Бакши в Ричмонд-парке. Какой шум поднялся! Ричмонд-парк больше не считался безопасной гаванью, а ведь совсем недавно был тихим идиллическим местом, где родители спокойно позволяли играть своим детям и неторопливо прогуливались собачники. Теперь он замаран кровью. Кровью Сары. Люди стали бояться ходить там в одиночестве, в особенности после наступления темноты.
Сталкер задрожал от возбуждения. Иногда он просто не мог поверить, что все это сделал. Именно он создал эту атмосферу страха и паники. Он! А
Они даже придумали для него прозвище, как и всем известным серийным убийцам.
Он смотрел, как Иветт подошла к газетному киоску, купила пачку сигарет и диетическую колу. Стоя на тротуаре и слегка покачиваясь, она закурила, глубоко втянула в себя дым, держа сигарету между пальцев с окрашенными ярко-красным лаком ногтями. В свете уличных фонарей сверкнуло кольцо с бриллиантом, символ ее связи с
Иветт поймала такси, нагнулась к окну, чтобы договориться с водителем. Сталкер наблюдал, как ее юбка поднимается сзади вверх по бедрам. Потаскуха. Все ее движения были предназначены для того, чтобы заставить мужчин пускать слюни, желать того, что они не могут получить. Хотя он и не хотел этого, он почувствовал, как твердеет член, и слегка потер его, чтобы ослабить боль. Он был слаб, как и все мужчины, но он был также и силен, и он исправлял положение вещей в те минуты во тьме, в уединенных местах, когда сжимал руки на шеях жертв. Таксист кивнул, Иветт открыла заднюю дверцу и забралась в салон.
Сталкер растворился в тени. Ему не требовалось ехать за ней. Он знал, куда она направилась.
— Скоро, — прошептал он сам себе, наблюдая за удаляющейся машиной. — Скоро придет и твоя очередь.
Глава 20
Роб пришел на работу рано из-за бессонной ночи. Ему не давали покоя мысли об Иветт и о том, что их отношения уже вполне можно было считать закончившимися. Эта мысль заставила его трезво оценить положение вещей. Он бросил взгляд на кабинет Лоуренса и увидел, что тот все еще погружен во тьму. Роб приподнял брови. Он впервые пришел раньше начальника.