— А если я все отдам? Я могу отказаться от… наследства? — тихо осведомилась Кэрол, аккуратно высвободившись из его рук. — Мне ничего не нужно, правда!
— Можно попробовать, если ты уверена, — задумчиво протянул Фицхью, — это очень большие деньги… И потом, прокурор направил запрос на розыск счетов Эдвина Дженнера, это займет время. Если там есть деньги, то это колледж. Дом. Будущее.
— Мне ничего не нужно от… от него, — помотала головой Кэрол, сжимая кулаки, — и от Грейс тоже. Я буду рада, если она умерла!
Повисло неловкое молчание, которое прервала появившаяся в дверях жизнерадостная толстушка в вельветовых брюках, строгом пиджаке и бейджике на лацкане, сообщающем, что она Руби.
— Ты, должно быть, Кэрол? — приветливо обратилась она к девушке. — Какая большая компания! Друзья? Это хорошо, негоже девочке твоих лет быть одной. Тебя же ждут твои временные мама и папа, так что едем. Навестите ее позже, хорошо? Я оставлю вам визитку, чтобы могли позвонить.
Продолжая болтать, Руби потянула Кэрол к выходу, и она ушла, не оборачиваясь. Дэрил плюхнулся обратно на стул, мрачно размышляя о том, что творящаяся вокруг чертовщина ему совсем не нравится. Если бы не отец Андреа, черт знает, что бы было, но он появился неспроста. Ему тоже что-то нужно. Как и всем.
— Итак, какие планы, Дэрил? — нарочито весело обратился к нему Уильям. — Ты и твой брат планируете остаться в Милуоки?
— Я никуда не поеду без Кэрол, — пробурчал он, не поднимая глаз от своих обтрепанных кроссовок.
— Послушай, сынок, я понимаю, что тебе сейчас тяжело, но все могло быть гораздо хуже, — проговорил Уильям, — ее не обвиняют ни в чем серьезном, Джон — хороший адвокат, мы замнем это дело, а приемная семья действительно может оказаться нормальной. Скажи, сколько лет Мэрлу? А тебе?
— А вам-то что? — Дэрил понимал, что грубит, но сил вести себя нормально не было.
— Ему девятнадцать, папа, а Дэрилу, как и Кэрол, шестнадцать, — сказала Андреа. Адвокат присвистнул.
— Так, так, — невесело усмехнулся Уильям, — а за вами кто присматривает, а, Дэрил? Если кто-то узнает, что вы тоже остались без матери…
— Не узнает, — Дэрил посмотрел на них троих, — если вы не проболтаетесь.
========== Глава 8. Андреа ==========
Она была рада, что ее отец здесь, иначе им ни за что бы не выпутаться из этой истории с допросом Кэрол, кроме того, ни о каком адвокате не могло бы и быть речи, тем более, о хорошем. Джон Фицхью поехал следом за Кэрол и теткой из службы опеки, чтобы убедиться, что все в порядке, а потом сообщить им, как она устроилась.
На Дэрила было больно смотреть, на его лице смешались тоска и обреченность, и он, словно бессознательно, все смотрел на кресло, в котором Кэрол любила сидеть. Они втроем вернулись в мотель, Мэрла, конечно же, не было. Она даже не удивилась, у него было своеобразное чутье на неприятности — стоило на горизонте сгуститься тучам, как старшего Диксона днем с огнем было не сыскать.
Уильям мерил шагами убогий номер, делая вид, что его не шокировали те условия, в которых живет его дочь. Она подумала, что отцу стоило бы увидеть ее домик в Райской поляне — дерево и немного ткани, самая что и на есть спартанская обстановка. После тех излишеств, что себе позволяли они с Джейсоном… Словно наяву она вспомнила шикарный номер отеля в Риме — шелковые простыни, мебель ручной работы, халаты и полотенца настолько белоснежные, что глазам было больно смотреть… Стены с картинами итальянских мастеров и старинными гравюрами, и она сама, тушащая косячок о станинную китайскую вазу, надевающая роскошные платья от Армани, Валентино и Гуччи, которые Джеймс рвал на ней, как старые тряпки, Джеймс, сплевывающий на пол и кладущий ноги в грязных ботинках на вышитые простыни…
— Энди, ты меня слышишь? — терпеливо повторил отец и она вынырнула из отвратительных воспоминаний, судорожно дыша и моргая.
— Да? — Андреа изогнула губы в подобии улыбки, вцепившись пальцами в тонкую кожу своего запястья и находя утешение в боли, чувствуя, как под ногтями выступает кровь.
— Я спросил, что мы будем делать. Ты едешь со мной в Сан-Франциско? Когда Кэрол решит свои проблемы, она тоже приедет. Джон присмотрит за ней, так что можешь не волноваться. Твоя мать будет так рада тебя видеть, — заговорил Уильям.
— Я не уверена, что сейчас подходящий момент, папа, — ответила она, — кроме того, мне сначала нужно обсудить все с Мэрлом… он ни слова не говорил о том, что планирует делать, а мы… вроде как, вместе, так что я дождусь его. И прилечу как только смогу.
Уильям несколько минут смотрел на нее тем тяжелым и полным разочарования взглядом, который она помнила с детства. Ей всегда казалось, что он не такой, как прочие люди, будто он был каким-то божеством, находящимся от нее на недосягаемой высоте. И она сначала изо всех сил пыталась соответствовать, а затем… Затем она сделала все, чтобы отделиться от своей семьи.