— Ты понятия не имеешь, о чем толкуешь, Мэрл. Я не буду заставлять Кэрол, она сама все сделает. Ради своего драгоценного возлюбленного. Я просто скажу, что ее ждет в случае отказа. Я все еще ее мать. Пожар… это было необходимо. Райскую поляну нужно было очистить… после Эдвина. Я сделала все, что могла.
— Убив при этом десять человек? — тихо спросил Мэрл. — В том числе мою мать? А если бы я не вытащил Кэрол, она тоже была бы мертва. Твоя дочь. Это тебя не волновало, когда ты устроила всю эту хрень? А Пелетье? Где жених Кэрол? Его ты тоже грохнула?
— Эд сам напросился! — огрызнулась Грейс, вскакивая. — Я его не трогала! В храме его не было, что было дальше я не видела. Я уехала. Что до Молли… кто знает, может она была под кайфом. Я тут не при чем.
Диксон, весело насвистывая, встал и, покосившись на нее, громко проговорил:
— Ну как парни? Достаточно? Или мне еще полчаса выпытывать подробности? Я порядком замерз и утомился. А еще меня от нее уже тошнит.
— Что? — прошептала Грейс и в этот момент двери старого дома с грохотом распахнулись и двое полицейских с оружием в руках стремительно бросились к ней, надевая наручники.
— Миссис Дженнер, вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде…
— Ах, ты, сукин сын! — не дослушав правило Миранды взвизгнула она, рванувшись к Диксону, намереваясь вцепиться в его наглую веселую рожу.
— Держите ее в наморднике, парни, мой вам совет, а то еще покусает, а клыки у нее явно ядовитые, — не поведя и бровью, лениво сказал Мэрл, щелкая колесиком зажигалки.
— Поговори еще, — хмыкнул один из полицейских.
— Поехали, Диксон, на выход, — скомандовал второй, - нам еще протокол оформлять, показания фиксировать и прочее. А если она адвоката попросит, то вообще караул, до утра провозимся. А у меня между прочим, планы на вечер.
Грейс запихнули на заднее сидение полицейской машины, не особо церемонясь, Диксон устроился рядом с копом, зачитывающим ей правило Миранды. Из-под колес брызнул гравий, когда автомобиль резко сорвался с места, а она смотрела в окно и представляла, как вцепится в горло Мэрла Диксона ногтями. Или зубами. А лучше и тем и другим сразу. Мерзкий кусок дерьма не знает, с кем связался! Она расскажет такое про него и его братца, что сидеть им обоим до глубокой старости. Ей владела чистая ярость, ни с чем не сравнимая первоклассная злость.
«Что ж, ты сделал свой выбор, следующий ход мой. И поверь, ты пожалеешь, что родился, Мэрл Диксон. А твой брат — что не сдох в пламени вместе со своей матерью» — злобно подумала Грейс, сверля взглядом затылок Мэрла. А потом она неожиданно успокоилась, думая, как ей теперь выбраться из этой передряги.
Они ехали не очень долго, притормозив у серого невыразительного здания, копы тут же потащили ее внутрь и усадили в обшарпанной комнатенке, предварительно сняв наручники. С лязгом щелкнул замок, и Грейс осталась одна. Осмотревшись, она увидела стену, з которой наверняка было зеркало. За ней наблюдали. Сев на пластиковый стул, она чинно сложила руки на коленях и приготовилась ждать.
Спустя минут двадцать появился усталый усач в форме и женщина за сорок в сером деловом костюме. Ее черные волосы были затейливо уложены, а губы подкрашены коричневой помадой. На безымянном пальце блестело обручальное кольцо.
— Итак, миссис Дженнер, с возвращением в мир живых, — небрежно произнесла женщина, — я детектив Стилл, а это детектив Бредли. Приступим? Или хотите воды?
— Нет, спасибо, — спокойно сказала Грейс.
— Вам нужен адвокат? — осведомился мужчина, перелистывая толстую папку.
«Дело о пожаре в Райской поляне, — догадалась Грейс, — интересно, что им уже известно, кроме слов Диксона и моих…»
— Я ничего не сделала, чтобы мне потребовался адвокат, — невинно хлопая ресницами сообщила Грейс.
— Отлично, — кивнула детектив Стилл, — начнем с того, почему вы скрылись с места происшествия, я имею в виду общину, оставив там свою дочь и не сообщили, что вы живы, когда началось расследование?
— Я испугалась, — тихо ответила Грейс, делая встревоженное лицо, — это был… шок. Только и всего.
— Однако отойдя от шока вы предложили мистеру Диксону двадцать тысяч долларов в обмен на его женитьбу на вашей дочери Кэрол, пригрозив при этом ему и его брату. Не очень похоже на страх, скорее наоборот, — резко парировал детектив Бредли, — кроме того, вы признались, что поджог — ваших рук дело. К чему все это, миссис Дженнер? Не проще сэкономить наше и свое время и признаться? Чистосердечное признание уменьшит ваш срок от пожизненного до лет… скажем, тридцати. Как вам такой вариант? Судья не всем убийцам предлагает подобную сделку, это необыкновенная щедрость.
— О, вы понятия не имеете о том, что произошло и происходило в общине на самом деле, — улыбнулась Грейс, — и вам стоит предложить мне сделку получше, чтобы все узнать. Поверьте, вам будет интересно, детективы.
========== Глава 13. Андреа ==========