Мартин будто бы не заметил, что его перебили.
— Я бы очень попросил вас отнестись к вопросу без меркантильности, хотя если потребуется…
— Я вас спрашиваю, что с ним?
— Мистер Дуглас в больнице Святого Патрика. Мне хотелось бы перевести его в Астория Бридж.
— Я буду через… — Артур запнулся, — Джереми Уоткинс знает?
Мартин ответил не сразу.
— Я не вижу смысла говорить ему об этом.
Артур поднял глаза и увидел мальчишку, уже приближающегося к столу.
— Я буду через час, — закончил он устало, — мне нужно заехать домой за документами. Начинайте решать вопрос с главврачом.
Артур нажал отбой и опустил на стол с нетронутой чашкой кофе несколько купюр. Встал, и перехватив Джереми за плечо у самого столика, потащил его к выходу.
— Мистер…
— Просто Артур, — бросил Эссекс. Формальности уже начинали его утомлять.
— Артур, вы ведь хотели… поговорить.
— Мы идём в машину. Потом едем ко мне домой.
— Что… — Джереми попытался затормозить, но Артур подтолкнул его вперёд.
— Мы едем ко мне домой, а затем в больницу к Дугласу.
На этой фразе Джереми окончательно встал как вкопанный, так что Артуру уже пришлось волочь его к выходу силком.
Запихнув его в машину и покосившись на побелевшее лицо Уоткинса, Артур завёл мотор и подняв аэромобиль в воздух свернул к границе города. Он и не думал соблюдать правила движения и намеченные для транспорта пути, попросту проложив прямой курс.
— Ну, — бросил он, всё так же искоса поглядывая на сидевшего рядом юношу.
— Что произошло? — Джереми, похоже, соображал не слишком быстро. Впрочем, Артур мог его понять.
— Я ничего не знаю. Только то, что он в больнице, а счета «Дуглас корп» заморожены. Так что начинайте вы.
Джереми опустил голову и обеими руками потёр виски.
— Я его давно не видел. Больше двух недель. После нашего с вами разговора у нас с ним всё… стало тяжело.
— Насколько? — не удержался Артур.
— Ну… Очень. Он озверел. Я думал, он меня убьёт.
Артур ожидал, что ощутит удовлетворение от этой новости, но пришедшая в столь неудачный момент она не принесла ни капли радости.
— Дальше, — поторопил он, и уже произнеся эту команду понял, что тон его мало подходит для разговора с перепуганным мальчишкой. — Прошу вас, — добавил он.
— Он сказал, что на симпозиум я с ним не поеду, хотя мы много раз обсуждали это и… в общем, это уже не важно. Больше он не звонил. Я ждал… а потом не выдержал и позвонил вам.
Артур снизил скорость и повёл аэромобиль на снижение. Стены особняка уже были видны за пеленой летевшего в глаза снега.
— Мистер Уоткинс, — произнёс Артур, когда машина уже полностью остановилась. — Пока не совсем ясно, наладятся ли дела у Дугласа. Пока не ясно вообще ничего. Если хотите, я отвезу вас обратно в город. Мой секретарь подыщет вам работу.
Джереми дёрнулся и посмотрел на Артура с неожиданной злостью.
— Вы думаете, что…
— А это не так?
— Если меня готовы купить, это не значит, что я продаюсь.
Артур поднял бровь и хмыкнул.
— Я никогда и ни с кем… так… — Джереми отвернулся. Артур секунду смотрел на него, а потом опустил руку ему на плечо и сжал пальцы.
— Ждите здесь. Я скоро приду.
Мрачные стены и узкие длинные коридоры навалились на Артура волной удушающих воспоминаний.
Мартин сидевший у дверей палаты мгновенно поднялся им навстречу и если на Эссекса он посмотрел с холодной сдержанностью, то Уоткинса обдал потоком откровенного презрения. Юноша отвернулся и попытался отступить чуть назад, но тут же натолкнулся на руку Артура, придерживающую его плечо.
— Вы принесли? — спросил Карлос, снова оборачиваясь к Артуру.
— Само собой.
Мартин протянул руку за документами, но Артур сделал вид, что не заметил этого жеста.
— Я поговорю с врачом.
— Я покажу дорогу…
— Спасибо, я знаю, — Артур обернулся к Джереми, — посидите тут.
Миновав небольшой холл он направился в кабинет главврача. Разговор был коротким и тяжёлым.
— К нему нельзя.
— Не сомневаюсь. И не рвусь.
Артур опустил на стол документы.
— Вам должны были объяснить, мы собираемся забрать его в Астория Бридж. Здесь все документы. Что я должен подписать?
Врач просмотрел доверенность.
— Вы понимаете, что перевозить его опасно?
— Нет, — Артур потёр лоб, — я пока ничего не понимаю. Расскажите.
— У него пуля совсем рядом с позвоночником. Есть опасность потревожить её и повредить позвоночному столбу.
Артур почувствовал, как отливает кровь от лица.
— Это… — он сглотнул.
— Это может повлечь за собой частичный паралич.
— Но это операбельно, — уверенно сказал Артур, и заметив удивлённый взгляд врача пояснил, — я сталкивался с таким. Просто нужен очень хороший врач.
— Вы же не зря хотите забрать его в Астория Бридж. Я всё понимаю. У нас есть хорошие медики, но это скорее исключение — мало, кто хочет работать в бесплатных больницах.
— Иными словами хирурга у вас нет, — Артур потёр глаза, — и перевозить его нельзя. Почему вы не сказали это Мартину?
— Я говорил. Он убежден, что главное перевести его в престижную клинику, а там уже настоящие специалисты разберутся.
Артур вздохнул.
— Так. Моей сестре делали подобную операцию на Земле.