Но Гудрун от нихничего не узнала,а ей бы вдвойнепристало то ведать.En þeir Guðrúnugörla leyndu því,at hon heldr vitahalfu skyldi.28Цокот раздалсякопыт золотых,прибыли к намнаследники Гьюки, —вырвали сердцеиз ребер у Хёгни,в ров змеиныйГуннара ввергли.Hlymr var at heyrahófgullinna,þá er í garð riðuGjúka arfar;þeir ór Högnahjarta skáru,enn i ormgarðannan lögðu.29Случилось тогдабыть мне у Гейрмунда,там я питьепринялась готовить,а Гуннар игратьна арфе начал, —подумал он, видно,конунг великий,что помощь емуоказать поспешу я.Var ek enn farineinu sinnitil Geirmundargerva drykkju;nam horskr konungrhörpu sveigja,því at hann hugði miktil hjalpar sérkynríkr konungrof koma mundu.30Ко мне донеслисьс острова Хлесей*струн голоса,горестно певшие;служанкам велелав дорогу собраться,князя от смертихотела спасти я!Nam ek at heyraór Hléseyju,hvé þar af stríðumstrengir gullu;bað ek ambáttirbúnar verða,vilda ek fylkisfjörvi bjarga.31Ладья поплылачерез пролив,пока не достиглаАтли палат.Létum fljótafar sund yfir,unz ek alla sákAtla garða.32Но тут приползла*коварная матьконунга Атли, —истлеть бы проклятой! —Гуннару в сердцежало вонзила,и конуга яспасти не могла.Þá kom in armaút skævandimóðir Atla,— hon skyli morna — ,ok Gunnarigróf til hjarta,svá at ek máttig-a-kmærum bjarga.33Нередко дивлюсь,как ныне могу я,женщина, в горестижить и томиться,если властитель,мечи вручавший,в битвах могучий,как жизнь, мне был дорог!Oft undrumk þat,hví ek eftir mák,linnvengis Bil!lífi halda;er ek ógnhvötumunna þóttumksverða deili,sem sjalfri mér.34Слушала тыскорбные речио горестных судьбахмоих и родни моей.Желанья людскиежизнью правят —так кончаетсяОддрун плач».Sattu ok hlýddir,meðan ek sagðak þérmörg ill of sköpmín ok þeira;maðr hverr lifirat munum sínum."Nú er of genginngrátr Oddrúnar.Примечания
Сюжет этой героической элегии не восходит к сказанию о нибелунгах, хотя некоторые события из этого сказания упоминаются в ней. Характерна, однако, сентиментальная трактовка, которую здесь получают эти события: Атли бросает Гуннара в змеиный ров в наказанье за связь с Оддрун, а не для того, чтобы завладеть сокровищем, и Гуннар играет в змеином рву на арфе, чтобы призвать на помощь Оддрун, а не для того, чтобы показать свое презрение к смерти. Песнь обычно относят к поздним.
В издании С. Бюгге некоторые строфы были переставлены местами.
1
. Дева — Боргню.Морналанд
— в данном случае, видимо, то же, что Хуналанд ниже. Этимологически — Мавритания.4
. Хуналанд — южная страна вообще. Буквально — «страна гуннов».8
. Убийца Хёгни. — Следовательно, согласно данной песни, Вильмунд был дружинником Атли, вырезавшим сердце у Хёгни.10
. …когда делили добычу конунги — вероятно, когда умер Будли, отец Оддрун, и делили его наследство.15
. Сын Гримхильд — Гуннар.18
. Обманные козни — сватовство Сигурда в обличье Гуннара.21
. Поклажа Грани — золото.26
. Красные кольца — золото.30
. Хлесей — Лесё (остров в Каттегате).32
. Но тут приползла… — В данной песни, следовательно, мать Атли превращается в змею. В других песнях этого сказочного мотива нет.