Читаем Старшая Эдда (Перевод А. И. Корсуна) полностью

Хозяин козлов*обезьяны родича*подальше просилнаправить ладью;но ётун сказал,что не станет далеков открытое морев ладье отплывать.Bað hlunngotahafra dróttinnáttrunn apaútar fœra,en sá jötunnsína talðilítla fýsiat róa lengra.21Вытащил храбрыйХюмир китов, —двух сразу взялна одно удилище;а на кормеОдина родичВеор искусновил себе леску.Dró meir Hymirmóðugr hvalieinn á öngliupp senn tváa,en aftr í skutÓðni sifjaðrVéurr við vélarvað gerði sér.22Насадил на крючокзащитник людей,убийца змея*,голову бычью;пасть разинул,наживку увидя,враждебный богампояс земли*.Egnði á öngul,sá er öldum bergr,orms einbaniuxa höfði;gein við agni,sú er goð fía,umgjörð neðanallra landa.23Тор-победительк борту ладьивытащил смелопестрого змея,молотом битьстал он по мерзкойвершине волос*родича Волка*.Dró djarfligadáðrakkr Þórrorm eitrfáanupp at borði;hamri kníðiháfjall skararofljótt ofanulfs hnitbróður.24Взревели чудовища,стали гудетьподводные скалы,земля содрогнулась,канула снована дно эта рыба.

Hraungalkn hlumðu,en hölkn þutu,fór in fornafold öll saman;sökkðisk síðansá fiskr í mar.25Невесел был турc,когда плыли назад;Хюмир, гребя,угрюмо молчал,руль повернул онв обратную сторону.Óteitr jötunn,er aftr reru,svá at ár Hymirekki mælti,veifði hann rœðiveðrs annars til.

Хюмир сказал:

Hymir kvað:

26«Исполни работусо мной пополам!Китов донесидо двора моегоили волн козла*привяжи покрепче!»"Mundu of vinnaverk halft við mik,at þú heim hvalihaf til bœjareða flotbrúsafestir okkarn."27Хлорриди стругухватил за нос,втащил коня моря,воду не вычерпав;с веслами вместеснес он черпаки вепрей прибоя*двух приволокмеж склонов лесистыхчерез долину.Gekk Hlórriði,greip á stafnivatt með austriupp lögfáki,einn með árumok með austskotubar hann til bœjarbrimsvín jötuns,ok holtriðahver í gegnum.28И все-таки турc,упорный во всем,спор продолжало силе Тора:молвил, что в мореможет грести он,но кубок разбитьбудет не в силах.Ok enn jötunnum afrendi,þrágirni vanr,við Þór sennti,kvað-at mann ramman,þótt róa kynni,kröfturligan,nema kálk bryti.29И Хлорриди взялкубок в ладони,с силой метнул егов каменный столб;раздроблен был каменькубком на части,но без трещины кубоквернулся к Хюмиру.En Hlórriði,er at höndum kom,brátt lét brestabrattstein gleri,sló hann sitjandisúlur í gögnum;báru þó heilanfyr Hymi síðan.30Тору подругапрекрасная турсадобрый советподала, ей ведомый:«В голову Хюмиракубок метни!Ётуна черепкрепче, чем кубок!»Unz þat in fríðafriðla kenndiástráð mikit,eitt er vissi,"drep við haus Hymis,hann er harðari,kostmóðs jötuns,kálki hverjum."31
Перейти на страницу:

Все книги серии Эдды

Похожие книги