Читаем Старшая Эдда полностью

                          3 «Брюнхильд тебя,                          зло замышляя                          и горе готовя,                          к гневу понудила!                          Не простит она Гудрун                          счастливого брака                          и то не простит,                          что ею владел ты».                          4 Жарили волка                          одни, а другие                          резали змей,                          иные же злобно                          Готторму дали                          вороньего мяса                          перед тем, как героя                          смогли погубить.                          6 Гудрун снаружи                          стояла, дочь Гьюки,                          такие слова                          сказала она:                          «Где же Сигурд,                          воинов вождь,                          если братья мои                          первыми едут?»                          7 Одно лишь в ответ                          вымолвил Хёгни:                          «Надвое Сигурда                          мы разрубили,                          конь склонился                          над конунгом мертвым!»                          8 Сказала тогда                          Брюнхильд, дочь Будли:                          «Владейте на счастье                          землей и оружьем!                          Всем бы владел                          Сигурд один,                          если бы дольше                          жизнь сохранил он.                          9 Не подобало                          там ему править                          Гьюки наследьем,                          великой дружиной,                          если пять сыновей                          вырастил Гьюки,                          к битвам готовых,                          в правленье умелых!»                          10 Брюнхильд тогда                          от души рассмеялась,                          так что жилье                          все загудело:                          «Долго владеть вам                          землей и дружиной,                          если смогли вы                          князя убить!»                          11 Гудрун ответила,                          Гьюки дочь:                          «Речь ты ведешь                          злую, преступную!                          Гуннара, боги,                          за зло покарайте!                          Могильщика Сигурда                          месть ожидает!»                          5 Убит был Сигурд                          к югу от Рейна, —                          с дерева ворон                          каркнул громко:                          «Атли о вас                          клинки окровавит!                          Злобных убийц                          клятвы погубят!»                          12 Поздний был вечер,                          выпили много,                          каждый слова                          говорил веселые,                          потом улеглись                          и спокойно заснули,                          Гуннар один                          дольше всех бодрствовал.                          13 Стал ногой шевелить,                          рассуждая долго,                          о том начал думать                          дружины губивший,                          что ворон с орлом                          промолвили с дерева,                          когда возвращались                          братья домой.                          14 Брюнхильд, дочь Будли,                          конунга дочь,                          рано она,                          до рассвета, проснулась:                          «Хотите иль нет —                          о беде говорю я!                          О горе скажу, —                          как умолчать мне!»                          15 Это услышав,                          все замолчали, —                          понять не могли,                          что с женщиной сталось,                          отчего она, плача,                          о том говорит,                          о чем со смехом                          просила героев.

[Брюнхильд сказала: ]

                          16 «Гуннар, я сон                          страшный увидела:                          холод в палате                          и ложе холодное,                          а ты, конунг, едешь,                          счастья лишенный,                          закованный в цепи                          между воителей                          вражьей дружины:                          так погибнет                          весь Нифлунгов род, —                          вы нарушили клятвы!                          17 Гуннар, ответь мне,                          разве забыл ты,                          что кровь вы смешали                          в знак побратимства!                          Плохо ему                          ты платишь за дружбу,                          первым другом                          тебя считал он!                          18 Когда отправился                          смелый герой                          сватать меня,                          тогда доказал он,                          что не по-вашему                          клятве он верен                          той, что давал                          юному конунгу:                          19 меч положил,                          убранный золотом,                          конунг великий                          меж нами на ложе, —                          был клинок                          в огне закален,                          капли яда                          таил он в себе…»

О смерти Сигурда

Здесь, в этой песни, рассказывается о смерти Сигурда и говорится, что он был убит вне дома. Но некоторые говорят, что он был убит в постели, спящий. А немецкие мужи говорят, что он был убит в лесу. А в Древней песни о Гудрун говорится, что Сигурд и сыновья Гьюки ехали на тинг, когда его убили. Однако все говорят единогласно, что убийцы нарушили верность ему и напали на него лежащего и не готового к защите.

Первая песнь о Гудрун

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Энциклопедия символов, знаков, эмблем.
Энциклопедия символов, знаков, эмблем.

Мироздание говорит с человеком на «языке намека и внушения» (Вяч. Иванов), иначе — на языке символов, воспринимая который, человек постигает мир. Умение понимать и истолковывать символы и знаки — насущное условие выживания в окружающей среде — с древнейших времен признавалось одним из важнейших человеческих искусств. Символистика складывалась и развивалась на протяжении столетий, постепенно обретая собственную мифологию: многочисленные значения, приписываемые символам, и сложные, многоуровневые взаимосвязи между символами в конце концов привели к тому, что появилась уникальная мифологическая система — наднациональная, единая для многих народов мира. Эволюции мифологической системы символов и ее нынешнему состоянию и посвящена эта книга.

Кирилл Михайлович Королев

Мифы. Легенды. Эпос