Читаем Старшая Эдда полностью

                          1 Давно это было, —                          Сигурд-воитель,                          юный Вёльсунг,                          у Гьюки гостил;                          клятвы он принял                          от братьев обоих,                          верности клятвы                          от воинов смелых.                          2 Сигурду дали                          казну и невесту —                          юную Гудрун,                          Гьюки дочь;                          пиры и беседы                          долгими были                          у Гьюки сынов                          и юного Сигурда,                          3 пока не уехали                          свататься к Брюнхильд,                          и Сигурд с ними                          вместе поехал,                          юный Вёльсунг,                          в битвах искусный.                          Женой назвал бы                          ее, если б мог!                          4 Юноша с юга                          меч положил                          обнаженный на ложе                          меж ней и собой;                          женщину он                          не целовал,                          не обнимал                          гуннский конунг,                          деву сберег он                          для сына Гьюки.                          5 Она в своей жизни                          позора не знала,                          обид от судьбы                          еще не изведала,                          не знала тревог                          ни мнимых, ни истинных                          но путь преградила                          злая судьба!                          6 Сидя под вечер                          около дома,                          так, не таясь,                          дева сказала:                          «Будет Сигурд                          в объятьях моих,                          юный герой,                          или умрет!                          7 Так я сказала,                          а после раскаюсь;                          Гудрун – жена его,                          я – жена Гуннара,                          норны сулили нам                          долгое горе!»                          8 Часто выходит,                          полная злобы,                          на льды и снега                          в вечернюю пору,                          когда он и Гудрун                          в постель ложатся                          и Сигурд жену                          обвивает покровом                          и в объятья берет ее                          гуннский конунг.                          9 «Нет у меня                          ни мужа, ни радости, —                          радость из гнева                          себе изготовлю!»                          10 Ненавидя, она                          убийство задумала;                          «Гуннар, ты скоро                          навек потеряешь                          землю мою                          и меня вместе с нею —                          с конунгом мне                          счастья не видеть!                          11 Поеду туда,                          откуда приехала,                          там я жила                          у родичей близких:                          там я останусь                          для жизни сонной,                          коль не убьешь ты                          конунга Сигурда,                          если над ним                          ты не возвысишься!                          12 Сын пусть отправится                          вслед за отцом!                          Волка кормить                          больше не будет!                          Легче вражда                          идет к примиренью,                          если в живых                          нет больше сына».                          13 Гуннар печально                          повесил голову,                          день целый сидел он                          в смятенье горестном;                          не ведал совсем,                          как поступать                          ему подобало,                          не видел он вовсе,                          как поступить                          ему в этом деле, —                          ибо он знал,                          что Вёльсунг погибнет                          и будет ужасной                          эта потеря.                          14 Долгое время                          томился в раздумье:                          прежде такого                          еще не бывало,                          чтоб конунгов жены                          царство бросали.                          С Хёгни он стал                          совещаться тайно,                          тот ему верным                          во всем был другом.

[Гуннар сказал: ]

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Энциклопедия символов, знаков, эмблем.
Энциклопедия символов, знаков, эмблем.

Мироздание говорит с человеком на «языке намека и внушения» (Вяч. Иванов), иначе — на языке символов, воспринимая который, человек постигает мир. Умение понимать и истолковывать символы и знаки — насущное условие выживания в окружающей среде — с древнейших времен признавалось одним из важнейших человеческих искусств. Символистика складывалась и развивалась на протяжении столетий, постепенно обретая собственную мифологию: многочисленные значения, приписываемые символам, и сложные, многоуровневые взаимосвязи между символами в конце концов привели к тому, что появилась уникальная мифологическая система — наднациональная, единая для многих народов мира. Эволюции мифологической системы символов и ее нынешнему состоянию и посвящена эта книга.

Кирилл Михайлович Королев

Мифы. Легенды. Эпос