Читаем Старшая Эдда полностью

                          15 «Всех мне дороже                          Брюнхильд, дочь Будли,                          всех женщин она                          лучше и краше;                          скорее готов я                          с жизнью расстаться,                          чем этой жены                          потеряю сокровища!                          16 Не хочешь ли князя                          убить и богатства                          княжьи присвоить?                          Отлично владеть                          сокровищем Рейна                          и жить в довольстве,                          правя страною                          и радуясь счастью!»                          17 Одно лишь в ответ                          вымолвил Хёгни:                          «Не подобает нам                          так поступать —                          мечом рассечь                          нами данные клятвы,                          клятвы, что дали мы,                          наши обеты!                          18 Не знаем людей                          счастливее нас,                          пока вчетвером                          дружиной мы правим,                          пока невредим                          гуннский Бальдр войска:                          родства на земле                          не найти достойнее,                          если бы впятером                          за долгую жизнь                          взрастить сынов                          знатного рода!                          19 Знаю, откуда                          дороги ведут:                          Брюнхильд страсть                          слишком сильна!»

[Гуннар сказал: ]

                          20 «Готторма мы                          толкнем на убийство,                          младшего брата,                          еще неразумного!                          Не произнес он                          клятвы, что дали мы,                          клятв, что давали мы,                          наших обетов».                          21 Легко согласился                          поспешный в поступках:                          Сигурду меч                          в сердце вонзил.                          22 Отмстить захотел                          воинственный конунг,                          меч свой метнул                          в юнца неразумного;                          с силою Грам                          брошен был в Готторма,                          светлый клинок,                          рукою смелого.                          23 Надвое был                          рассечен убийца,                          прочь голова                          отлетела с плечами,                          рухнули ноги,                          назад завалились.                          24 Гудрун заснула,                          горя не зная,                          на ложе своем                          с Сигурдом рядом —                          но пробудилась                          в печали и страхе,                          увидев на ложе                          кровь друга Фрейра.                          25 Так сильно она                          всплеснула руками,                          что духом могучий                          поднялся на ложе:                          «Гудрун, не плачь,                          жена моя юная, —                          братья твои                          живы еще!                          26 Есть у меня                          юный наследник,                          как его вызволить                          из вражьего дома?                          Братья твои                          задумали новое,                          замыслы их                          злобны и пагубны.                          27 Сына сестры их                          такого не будет,                          хотя б семерых                          ты породила!                          Твердо я знаю                          причину беды:                          Брюнхильд одна                          во всем виновата!                          28 Дева любила                          меня одного,                          но Гуннару я                          не нанес ущерба;                          узы родства                          соблюдал и клятвы,                          чтоб другом жены его                          не был я прозван».                          29 Жена застонала, —                          конунг скончался:                          так сильно она                          всплеснула руками,                          что зазвенели                          кубки в углу,                          а во дворе                          откликнулись гуси.                          30 Тогда рассмеялась                          Брюнхильд, дочь Будли,                          единственный раз                          от души рассмеялась,                          когда на ложе                          своем услыхала                          рыданья громкие                          дочери Гьюки.                          31 Сказал тогда Гуннар,                          вождь дружины:                          «Не от веселья                          и не от радости                          ты рассмеялась,                          злобная женщина!                          Отчего покраснела,                          чудовищ родившая?                          Скоро умрешь ты! —                          так мне сдается.                          32 Тебе подобало б                          своими глазами                          увидеть, как Атли                          мы изрубили бы,                          брата увидеть                          раны кровавые,                          могла бы ты их                          ему перевязывать!»

[Брюнхильд сказала: ]

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Энциклопедия символов, знаков, эмблем.
Энциклопедия символов, знаков, эмблем.

Мироздание говорит с человеком на «языке намека и внушения» (Вяч. Иванов), иначе — на языке символов, воспринимая который, человек постигает мир. Умение понимать и истолковывать символы и знаки — насущное условие выживания в окружающей среде — с древнейших времен признавалось одним из важнейших человеческих искусств. Символистика складывалась и развивалась на протяжении столетий, постепенно обретая собственную мифологию: многочисленные значения, приписываемые символам, и сложные, многоуровневые взаимосвязи между символами в конце концов привели к тому, что появилась уникальная мифологическая система — наднациональная, единая для многих народов мира. Эволюции мифологической системы символов и ее нынешнему состоянию и посвящена эта книга.

Кирилл Михайлович Королев

Мифы. Легенды. Эпос