Читаем Старшая Эдда полностью

Гудрун сидела над мертвым Сигурдом. Она не плакала, как другие женщины, но грудь ее разрывалась от горя. Жены и мужи подходили утешить ее. Но это было нелегко.

Говорят, что Гудрун отведала сердца Фафнира и поэтому понимала язык птиц.

Вот что еще сложено о Гудрун:

Песнь о Гудрун

                          1 Так было – смерти                          желала Гудрун,                          над Сигурдом мертвым                          горестно сидя;                          не голосила,                          руки ломая,                          не причитала,                          как жены другие.                          2 Мудрые ярлы                          к ней подходили,                          скорбь ее                          пытались рассеять.                          Не было слез                          горючих у Гудрун, —                          горе великое                          грудь разрывало.                          3 Знатные жены                          ярлов сидели,                          золотом убраны,                          против Гудрун;                          каждая горе                          свое вспоминала,                          речь заводила                          о самом горьком.                          4 Молвила Гьявлауг,                          Гьюки сестра:                          «Счесть невозможно                          несчастья мои, —                          я пятерых                          мужей потеряла,                          трех сестер,                          трех сыновей,                          восемь братьев —                          и все ж живу я!»                          5 Не было слез                          горючих у Гудрун;                          гибель юноши,                          конунга смерть,                          горе великое                          камнем легло.                          6 Молвила Херборг,                          владычица гуннов:                          «Горе мое                          еще тяжелее, —                          семь сыновей                          на юге погибли,                          муж мой тоже                          в сече зарублен;                          7 мать и отец                          и четверо братьев                          морю достались, —                          ветер настиг их,                          била волна                          о борт корабля.                          8 Сама их одела,                          сама убрала их,                          сама схоронила                          тела родимых.                          В полгода всех                          потерять довелось мне,                          не было мне                          ни в чем утешенья.                          9 В плен тогда же                          сама я попала,                          рабство изведала                          в те полгода;                          жену вождя                          одевала и обувь                          ей подавала                          каждое утро.                          10 Ревновала она,                          бранила меня,                          жестокими были                          ее побои;                          хозяина лучше                          нигде не видала,                          хозяйки хуже                          нигде не встречала!»                          11 Не было слез                          горючих у Гудрун;                          гибель юноши,                          конунга смерть,                          горе великое                          камнем легло.                          12 Гулльранд, дочь Гьюки,                          молвила так:                          «Мудрой слывешь ты,                          приемная мать,                          а жену молодую                          утешить не в силах, —                          пусть она видит                          мертвого конунга!»                          13 Сдернула саван                          с тела Сигурда,                          к ногам жены                          подушку метнула:                          «Вот он! Прильни                          губами к устам, —                          ведь так ты его                          живого встречала!»                          14 Горестно взор                          бросила Гудрун                          на голову князя                          в сгустках крови,                          на очи героя,                          померкшие ныне,                          на жилье души,                          мечом рассеченное.                          15 Вскрикнув, грянулась                          оземь Гудрун;                          косы рассыпались,                          вся покраснела,                          хлынули слезы                          дождем на колени.                          16 Горько заплакала                          Гудрун, дочь Гьюки,                          слез поток                          оросил покрывало,                          а во дворе                          закричали громко                          гуси, прекрасные                          Гудрун птицы.                          17 Молвила Гулльранд,                          дочь Гьюки: «Знаю,                          большей любви,                          чем ваша, не видели                          между людьми,                          на земле живущими!                          Места себе ты                          не находила,                          сестра, если Сигурда                          нету с тобою!»

[Гудрун сказала: ]

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Энциклопедия символов, знаков, эмблем.
Энциклопедия символов, знаков, эмблем.

Мироздание говорит с человеком на «языке намека и внушения» (Вяч. Иванов), иначе — на языке символов, воспринимая который, человек постигает мир. Умение понимать и истолковывать символы и знаки — насущное условие выживания в окружающей среде — с древнейших времен признавалось одним из важнейших человеческих искусств. Символистика складывалась и развивалась на протяжении столетий, постепенно обретая собственную мифологию: многочисленные значения, приписываемые символам, и сложные, многоуровневые взаимосвязи между символами в конце концов привели к тому, что появилась уникальная мифологическая система — наднациональная, единая для многих народов мира. Эволюции мифологической системы символов и ее нынешнему состоянию и посвящена эта книга.

Кирилл Михайлович Королев

Мифы. Легенды. Эпос