М и х а й л о в. Таиться от Костомарова бессмысленно. Ведь он же повезет прокламацию в Москву в тайную типографию.
Ч е р н ы ш е в с к и й. Вы это твердо решили? А может, лучше связаться с Герценом и напечатать в его типографии? Это фирма надежная.
М и х а й л о в. Но она в Лондоне! Сколько мы потеряем времени!
Ч е р н ы ш е в с к и й. Вы правы — дорого яичко ко Христову дню!
М и х а й л о в. Они сделают быстро. В типографии работают десятки студентов.
Ч е р н ы ш е в с к и й. Вот это смущает меня больше всего! Предположим — среди них не окажется ни одного негодяя. Но болтун может найтись! А один болтун может погубить все!
М и х а й л о в. А как можно в нашем деле без риска?! Рискнем! Ваша прокламация готова?!
Ч е р н ы ш е в с к и й. Готова.
М и х а й л о в. Я передам ее Костомарову и завтра же отправлю его в Москву. Давайте, давайте. Я оптимист и верю: наше опасное предприятие завершится успешно.
Ч е р н ы ш е в с к и й. От их доброжелателей…
М и х а й л о в. Вашу прокламацию нельзя посылать ни в Лондон, ни в Москву, никто ничего не разберет. Ее надо переписать. Диктуйте, я буду переписывать.
Ч е р н ы ш е в с к и й. Дудки! Это пахнет самопожертвованием. Я не согласен прятаться за вашей спиной.
М и х а й л о в. Все равно вам не обойтись без переписчика. Более надежного, чем я, вам не найти.
Ч е р н ы ш е в с к и й. Вы — благородный человек!
М и х а й л о в. Я просто здраво рассуждаю. Предположим — наше дело провалится. Не все ли равно — отвечать мне за одну прокламацию или за обе?! Диктуйте!
Ч е р н ы ш е в с к и й
К о р я г и н. Фамилия?
К о л е с н и к о в. Нет у меня фамилии.
К о р я г и н. Как это нет фамилии?
К о л е с н и к о в. Зовут Степаном, по отцу Иваном, кличут Колесом. Зачем мужику фамилия?
К о р я г и н. Какой волости?
К о л е с н и к о в. Мы не из волости, а из деревни. Волость — это власть.
К о р я г и н. А ты власть не признаешь?
К о л е с н и к о в. Мужику земля нужна. Зачем мужику власть?
К о р я г и н. Признаешь, когда выпорют.
К о л е с н и к о в. Пороли, да отступились. Сколько об меня розог наломано — целую рощу извели. И ты меня не запугаешь!
К о р я г и н. Дурак! Как ты смеешь мне «ты» говорить?
К о л е с н и к о в. Да ведь ты один со мной говоришь, он все пишет. И тоже мне «ты» говоришь.
К о р я г и н. Ты пьян, что ли?
К о л е с н и к о в. А ты мне подносил? И не пью я водочку, зачем самому себя дураком делать.
К о р я г и н. Ты забываешь, скотина, я начальник, а ты подчиненный.
К о л е с н и к о в. У меня нет ни начальников, ни подчиненных.
Г о л и ц ы н
К о р я г и н. Не пойму — дурак или притворяется? Кто тебе волю дал так разговаривать?
К о л е с н и к о в. Мне-то волю царь-батюшка дал, только ее мимо нас провезли.
К о р я г и н. Я тебе покажу волю!
К о л е с н и к о в. Покажи! А то нам на нее и посмотреть не пришлось!
К о р я г и н. Вон!
Извольте таких дубин образумить! Что в Петербурге?
Г о л и ц ы н. У нас новостей нет. Вашими живем! Казань ликует. Все помещики съехались, веселые, нарядные. Говорят, устраивают вам обед.
К о р я г и н
Г о л и ц ы н. Вы провели блестящую операцию! Каковы итоги?
К о р я г и н. Ранен офицер и трое нижних чинов.
Г о л и ц ы н. А среди крестьян?
К о р я г и н. Убитых пятьдесят один.
Г о л и ц ы н. Эти цифры я знал еще в Петербурге. А точнее?
К о р я г и н. За это время прибавилось несколько умерших от ран.
Г о л и ц ы н. Трогательно! Надо доложить государю. Может произвести сильное впечатление на императорскую семью. А сколько ранено? Тоже не установлено?
К о р я г и н. Семьдесят пять.
Г о л и ц ы н. Это было в вашем донесении. Я люблю точность. Вы знаете, что многие раненые разбежались по деревням, боясь наказания?
К о р я г и н. Не знаю.
Г о л и ц ы н. А я знаю. А вам это надлежит знать раньше и точнее. И доложить мне.
К о р я г и н