Читаем Статистическая вероятность любви с первого взгляда полностью

Расспрашивая Хедли о Лондоне, все дружно ужасаются, что она до сих пор не посетила Букингемский дворец, не была в картинной галерее современного искусства Тейт Модерн и даже не прошлась по магазинам на Оксфорд-стрит. Сейчас ей уже трудно объяснить, почему она приехала только на уик-энд, хотя еще вчера – точнее, сегодня утром – казалось необычайно важным удрать отсюда поскорее, как будто она ограбила банк или спасается от смертельной опасности.

Пожилой человек, который оказывается главой папиного отделения в Оксфорде, спрашивает, как прошел перелет.

– Вообще-то, я опоздала. На четыре минуты. Улетела следующим рейсом.

– Как не повезло! – говорит ученый старец, поглаживая седую бороду. – Тяжело вам пришлось.

Хедли улыбается.

– Да нет, все вышло не так уж плохо.

Приближается время ужина. Хедли перебирает карточки с именами гостей, чтобы узнать, где ее место.

– Не беспокойся! – К ней подходит Вайолет. – За детский стол тебя не посадят.

– Камень с души! – отвечает Хедли. – А где я сижу?

Вайолет протягивает ей свою карточку.

– За столом для самых клевых детей! Вместе со мной. И, конечно, с женихом и невестой.

– Какая радость.

– Ну как, чувства успокоились?

Хедли поднимает брови.

– По поводу Эндрю и Шарлотты, всех этих свадебных дел…

– А-а. Знаете, да.

– Хорошо! – одобряет Вайолет. – А то я жду тебя на нашу с Монти свадьбу.

– Монти? – изумляется Хедли. Она даже ни разу не видела, чтобы они разговаривали друг с другом. – Вы что, помолвлены?

– Пока еще нет, – отвечает Вайолет, направляясь к столу. – Ну что ты как остолбенела? У меня предчувствие.

Хедли догоняет ее и идет рядом.

– Предчувствие – и только?

– Ну да. Я уверена, что это судьба.

– По-моему, так не бывает, – хмурится Хедли.

Вайолет смеется:

– А может, бывает!

Гости рассаживаются по местам, пристраивают сумочки под стульями и громко ахают, любуясь цветами. Вайолет улыбается Монти, сидящему напротив, а он задерживает на ней взгляд чуть дольше обычного, прежде чем снова уткнуться в тарелку. Оркестранты настраивают инструменты, над толпой то и дело взмывает протяжный звук трубы, официанты разносят вино. Когда все уже сидят за столом, бэнд-лидер поправляет микрофон и прокашливается.

– Леди и джентльмены! – начинает он, и соседи Хедли по столу – родители Шарлотты, ее тетушка Мерилин, Монти и Вайолет – немедленно оборачиваются к дверям. – Я счастлив первым представить вам мистера и миссис Эндрю Салливан!

Раздаются приветственные крики, сверкают фотовспышки – всем хочется запечатлеть торжественный момент. Хедли, извернувшись на сиденье, опирается подбородком о спинку стула. Папа с Шарлоттой входят, взявшись за руки, улыбаясь, точно кинозвезды – нет, словно король с королевой, словно крошечные фигурки на верхушке торта.

«Мистер и миссис Эндрю Салливан», – мысленно повторяет Хедли. Папа высоко поднимает руку, чтобы Шарлотта могла покрутиться, плеснув подолом платья. Под незнакомую жизнерадостную музыку они проходятся в танце по центру зала – впрочем, без особых выкрутасов. Хедли гадает, что эта мелодия для них значит? Напоминает им тот день, когда они встретились? Или первый поцелуй? Или день, когда папа сказал Шарлотте, что решил навсегда остаться в Англии?

Гости глаз не могут отвести от этих двоих – как они приникают друг к другу и снова со смехом расходятся. Они танцуют, словно, кроме них, в зале никого нет, глядя друг другу в глаза с удивительной непринужденной искренностью. Шарлотта улыбается, положив голову папе на плечо, а он переплетает свои пальцы с ее. Они как будто идеально подогнаны друг к другу и буквально светятся в золотистом сиянии светильников, кружась посреди восхищенных гостей.

Когда музыка смолкает, все аплодируют, и бэнд-лидер приглашает всех на танцпол. Родители Шарлотты встают, ее тетушку ведет танцевать человек из-за соседнего столика, а Монти, к огромному удивлению Хедли, подает руку Вайолет. Та подмигивает Хедли, проходя мимо.

Один за другим гости выходят на середину, и скоро жених и невеста теряются в пестром круговороте сиреневых платьев. Хедли сидит за столом одна, тихо радуясь, что ее не заставляют плясать вместе со всеми, хотя невольно чувствует себя одинокой.

Она мнет салфетку в руках. Официант кладет ей на блюдце булочку, а в следующий миг вместо него рядом стоит папа.

– А где твоя жена?

– Я ее сплавил.

– Уже?

Папа с улыбкой тянет Хедли за руку.

– Готова исполнить зажигательный танец?

– Не знаю, – отвечает Хедли на ходу.

Папа чуть ли не волоком вытаскивает ее на середину зала. По дороге им ослепительно улыбается Шарлотта, танцующая со своим отцом. Поблизости Монти исполняет нечто вроде джиги в паре с Вайолет, а она хохочет, откидывая голову назад.

– Моя дорогая… – говорит папа, предлагая руку.

Хедли ее принимает, папа в шутку кружит Хедли, а потом снова сбавляет темп. Они описывают неуклюжие круги и никак не попадают в такт.

– Прости! – говорит папа, второй раз наступив Хедли на ногу. – Танцы мне никогда не давались.

– А с Шарлоттой танцевал неплохо.

– Это все она, – улыбается папа. – Рядом с ней я кажусь лучше, чем на самом деле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Головокружительная романтика Дженнифер Смит

Похожие книги