На утро пришедшая Элли Перкинс застала вызывающую вопросы картину: под лестницей неожиданно обнаружилась спящая леди, свернувшаяся в калачик, а робот всё также занимался разбором бумаг. Поймав его взгляд, девушка кивнула в сторону женщины, задавая немой вопрос, на что Ник удивлённо поднял брови и отрицательно дёрнул головой. Секретарша беззвучно фыркнула и вновь полюбопытствовала: ну и когда уже, на что сыщику оставалось лишь развести руками, а после чего жестами показать, что сегодня его секретарша может взять отгул, ибо они с миссис Джексон скоро вновь отправятся в дорогу. Та сложила пальцы в колечки и одними губами проговорила: «Удачи», а затем скрылась за дверью, втайне радуясь выходному.
Перед самим выходом Джоанна решила перебрать свою походную сумку (сунув туда найденные в агентстве несколько комиксов и книжек, а так же припрятанное от чужих глаз дело о Загадочном незнакомце, которое женщина ну просто не могла не прихватить с собой: интересно же было всё-таки почитать мысли Валентайна насчет этого странного «спасателя пустошей») и неожиданно обнаружила забытую за всеми этими событиями вещицу.
— Ник, смотри! — она протянула другу обтрёпанный томик «Гордости и предубеждения». — Мы же так и не занесли книжку по просьбе Дейзи!
— Я думал, что ты решила проигнорировать её просьбу, — хмыкнул детектив. — Ну, так бы любой поступил.
— Но мы же обещали!
— Значит, наш маршрут меняется в противоположную сторону, неугомонная ты женщина?
— Да, — энергично кивнула Выжившая. — И, кажется, я знаю одного здешнего любителя литературы, который не преминет возможностью отведать библиотеку…
***
— Как же мне повезло, что в моей компании есть безумцы, готовые штурмовать Бостонскую публичную библиотеку! — раздался звучный голос Пайпер на всю пустынную улицу, и леди Джексон пришлось оглянуться за спину, чтобы проследить, не вышел ли на громкую речь её подруги какой-нибудь стоявший на посту рейдер или мутант; но, к счастью, сегодня удача благоволила репортерше, и всё обошлось. Обычно она не была такой громкой вне города и, несмотря на свой восторженный авантюристский характер, умела крепко держать себя в руках. Однако, новость о скором походе к достопримечательности столицы немало взбудоражила кровь журналистки, ведь она столько лет мечтала порыться в древних архивах книжного хранилища, и немного усыпила её бдительность, заставляя ускорить шаг, трещать всю дорогу без умолку (даже когда путники начинали по её же вине отбиваться от стаи одичавших собак, прибежавших на голос, и тогда Райт непрерывно сыпала репликами, как горохом из дырявого мешка) и идти пружинистой походкой, чуть ли не подпрыгивая на ходу. В этом и была вся Пайпер — в меру (и то не всегда) экзальтированная девица с искрами в глазах, готовая тотчас прийти на выручку, как и в этот раз. Уговаривать её пришлось недолго — и вот они уже через час покинули Даймонд-сити навстречу приключениям.
Величавое здание, воздвигнутое в неоренессансном стиле, из посеревшего от времени гранита уже виднелось взору и возвышалось над другими постройками; идти к нему оставалось порядка десяти минут, что, безусловно, только обрадовало Выжившую и её спутников.
— Кстати, вы ведь знаете, почему никто туда не суётся? — вновь подала голос Райт, вытерпев положенные две минуты без разговоров.
— Ну и почему же? — слегка заинтересованно спросил Валентайн, что всю дорогу невозмутимо шёл позади женщин, изредка разбавляя речь Пайпер короткими репликами. Джоанна же сегодня приняла на себя роль слушателя и просто наслаждалась компанией своих друзей, что и так имела привычку редко собираться вместе.
— Там вход стерегут охранные роботы. Но, в то же время, они не дают супермутантам, приходящим из метро, просочиться наружу, постоянно устраивая с ними стычки. Одно другому мешает, как говорится.
— Значит, если устранить роботов, эти улицы начнут заполнять зеленокожие, — задумчиво проговорила леди, почесав подбородок.
— Именно. А так они — своеобразная плотина, не дающая мутантам прорваться наружу.
— Интересно… Мы сможем прокрасться туда незаметно?
— Не думаю, — махнула головой Пайпер. — А вообще… поживём — увидим.
Наконец, они достигли своей цели, и сейчас путешественники с небольшим восторгом оглядывали массивные деревянные двери, ведущие в заветное хранилище. У них же была расположена панель интеркома. Взглянув на напарников и получив утвердительные кивки, репортерша нажала на кнопку, активировав центр связи.
— Э-э-э… — протянула она, — …здравствуйте?
Из приборной панели послышалось сначала жуткое шипение с помехами, а потом заговорил самый настоящий голос, хоть едва различимый:
— Приветствую. Вы пришли на подмогу куратору Гивенсу? — было слышно, что говорящий, а точнее — говорящая (судя по интонациям) сейчас пребывала в несколько затруднительном положении, но произносила реплики четко и механически точно.
— Да… да! — резко закивала Райт, хоть их собеседница и не видела её. — Какая… там обстановка?