Читаем Steamout. Story of Joanna (СИ) полностью

— Я не знаю, Кейт, — тихо проговорила миссис Джексон. — Я не знаю, как мне быть. У меня больше нет дома. И ты да этот корабль — моя последняя возможность вырваться отсюда. Но разве это… моё?

— Ну-у-у… — задумчиво протянула её собеседница. — Раньше я бы ни за что не стала впутывать тебя в это. Ты ведь была такой хрупкой да чистенькой. Но сейчас… Делай, как знаешь. Это ведь — твоя жизнь, и не мне вести тебя сквозь неё. Просто прислушайся к себе и реши, что для тебя важно. И всё.

— Я постараюсь, — еле слышно ответила ей миссис Джексон и обратила свой взгляд вновь на горизонт.

***

«I can’t get the numbers, and play the guessing name

It’s just the place that changes, the rest is still the same

But I’ve got memories

And travel like gypsies in the night.

And a thousand times I’ve seen this road,

A thousand times…»

Alice Merton — No Roots

Всю последующую неделю миссис Джексон провела в тяжких раздумьях, которые сопровождали её во всякое время, что бы она ни делала. Наконец, после долгих обмусоливаний одной и той же темы, взвешивания всех «за» и «против», женщина приняла окончательное решение. А потом собрала все свои скудные пожитки в дорожную сумку, перекинула её через плечо и навсегда покинула маяк, ставший ей домом на короткий срок.

Первой на судне её заметила Маргарита, которая, сидя на специальных тросах, пыталась отреставрировать русалку на носу корабля и лепила ей металлический каркас для отсутствующей части повреждённой руки.

— О, Анна, ты-таки решила присоединиться к нам? — спросила женщина-гуль, оторвавшись от своей работы и окинула её любопытным взглядом своих чёрных глаз со светящимися зелёным кругами радужки.

— Да, — вдохнув солёного морского воздуха, твёрдо ответила она.

Именно в этот момент ей стало ясно, что она готова. Готова открыться новому будущему. Готова оставить Содружество позади. Готова позабыть всё, что случилось с ней раньше. А если даже не удастся — так хотя бы приспать эти воспоминания.

— Ну, удачи на «собеседовании», — хмыкнула её собеседница. — Капитан со своим отрядом уже прибыли. Думаю, что ты сможешь найти его и Мелиссу у себя в каюте. Хотя уверена, что они тебя примут. Так что — добро пожаловать на борт «Галатеи», Анна.

Выжившая кивнула на её слова и шагнула к трапу корабля, набираясь уверенности в том, что путь назад она смело может начинать забывать.

========== Глава XXVII: На всех парусах ==========

«Because all I have left is the voice of the wind

Blowing through the doors of our house».

Katzenjammer — To The Sea

Напутственные слова Маргариты придали ей сил, и Джоанна почувствовала, что колени перестали так сильно дрожать, руки, сжатые в кулаки, чуть расслабились, а сердце перестало биться о рёбра, как загнанная в силки птица. После случившегося инцидента Выжившая начала испытывать приступы неконтролируемого страха — такого же, как при грозовой погоде, но в этот раз с других причин. К счастью, подобные этому было легче обуздать. Выдохнув, она так же, как и неделю назад, взошла на палубу «Галатеи», только в этот раз с твёрдыми намерениями стать частью её команды.

Первым женщину заметил слегка худощавый человек и двинулся было в её сторону, пока Джоанна в замешательстве оглядывала борт судна. Глаза натыкались на знакомые лица, которые приветственно кивали ей, а Айрис в вороньем гнезде показала большие пальцы вверх. Но вот чужаки с лёгким интересом и подозрительностью разглядывали её. Один из таких приблизился к женщине и обратился к ней:

— Мэм? Чем могу быть полезен?

При близком рассмотрении было видно, что он не шибко высокого роста, но немного широковат в плечах. Носил светло-русые волосы, которые для удобства выбривал на затылке, аккуратную фигурную бородку и треуголку на голове. На вид ему можно было дать немногим старше двадцати пяти — и признаки юношеского озорства ещё не спешили его покидать, оставаясь бесенятами-искорками в серых глазах. Но, несмотря на то, что незнакомец держался дружелюбно, да и форма его вопроса была вежливой, одна рука пирата лежала на рукояти шпаги на поясе. Так что Джоанна решила не медлить и, спешно поздоровавшись, спросила у мужчины, может ли она попасть к капитану.

Он смерил её оценивающим взглядом, но по нему женщина не смогла бы определить, каково осталось его суждение.

— Да, он сейчас у себя, — наконец-то, клацнув языком, проговорил воздушный пират и объяснил ей, как пройти к главарю. И когда Джоанна уже разворачивалась на каблуках в нужном направлении, добавил: — Если вы пришли записываться в нашу команду — то вас приветствовал Эдгар Сандерс.

Женщина наполовину обернулась и подарила ему только загадочную кривую полуулыбку.

Каюта капитана находилась на верхней палубе, так что Выжившая, следуя напутствию нового знакомого, без проблем нашла её. Стену возле двери со скучающим видом подпирал молодой человек приличного крупного телосложения, который тут же остановил Джоанну взглядом. Что-то в его внешности казалось знакомым — в этих очень коротко стриженных светлых волосах, круглом носе и выцветших веснушках под глазами…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Образование и наука / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература