Читаем Steamout. Story of Joanna (СИ) полностью

И она почувствовала, как её сердцу вдруг стало тесно в грудной клетке, а в животе всполошилось несколько бабочек, сонно перебирая крылышками.

***

«While the world does change

Her smile stays the same».

Steam Powered Giraffe — Turn Back the Clock

Последующие несколько недель минитмены занимались обустраиванием нового поселения: сожгли тела гулей, предварительно оттащив их далеко от Пристанища, нашли несколько рабочих мастерских и принялись за работу, отобрали полезные для строительства материалы, возвысили башню вербовочного маяка, который должен зазывать новых поселенцев, ведь свободных домов было много. За планами Стурджеса соорудили вокруг забор, а с помощью Кита поставили на возвышении турели, которые должны отпугнуть нежданных посетителей. Бренда же выбрала земли для посевов и любовно засевала собственноручно вспаханную почву, и Джоанна могла поклясться, что впервые увидела, как она улыбается. Сэм, Патрик и Гарви починили водопровод где только можно, а также возвели несколько душевых кабинок, на которые предусмотрительная Джоанна повесила собственноручно сшитые из старых портьер шторки. Жадин и Кюри провели осмотр всех домов и навели там поверхностную уборку. Миссис Джексон и Валентайн же примыкали то к одним, то к другим, пока, наконец, не решили привести в порядок дом леди. Работы предстояло немерено. Уборка подземного этажа много дней не заняла: всё-таки мисс Тиммонс держала прислугу в ежовых рукавицах. Оставалось лишь вымести всю паутину, выдраить до блеска пол на кухне, в комнатах прислуги и кладовке, а также выбросить весь скопившийся мусор: непригодные или испортившиеся вещи. Настроив найденное в доме радио на волну Даймонд-Сити, завязав лицо платком, а талию подпоясав фартуком, леди незамедлительно принялась воевать с пылью и грязью, скопившейся за прошедшие два столетия, то и дело подпевая любимым песням. Ника же она попросила продолжить сортировку вещей в кабинете мужа, и тот, опять-таки, не смог отказать. На второй день он позвал её, и женщина, отвлёкшись от полирования кафеля чистящим порошком «Абраксо», срок годности которого до сих пор не истёк, приспустила платок на лице и поспешила к нему.

— Ты знаешь комбинацию? — он кивнул на сейф под столом Нейтана, и она отрицательно замотала головой. — Ну, зато я знаю одного хорошего взломщика. И, кажется, он стоит предо мной.

— Льстишь, — хихикнула Джоанна и сходила за нужными инструментами.

Спустя несколько попыток хранилище было взломано, а внутри показались потерявшие свою актуальность вещи: несколько пачек стодолларовых банкнот, потускневшие украшения и свёрток с простым десятимиллиметровым пистолетом и упаковкой патронов к нему. А ещё часы на цепочке. Увидев их, леди тут же потянулась к ним, надела на шею и спрятала под одеждой.

— Это часы сделал для меня мой дедушка, — объяснила она. — Его последняя работа перед тем, как он…

Взгрустнув, она ненадолго вернулась мыслями к своему шестнадцатилетию, в год, когда не стало двух её самых близких людей в этом мире.

— Он был часовщиком? — разрезал, словно ножом, молчание Ник.

— Да, одним из известнейших в Бостоне, — кивнула миссис Джексон. — Он очень любил свою работу… И бабушку тоже, но ещё сильнее, конечно.

— Я сочувствую твоей утрате.

— У меня было время примириться с этим. Так что… я в норме, — горько улыбнулась она. — Ну да ладно. Меня ещё ждёт сегодня гостиная. Одно только не знаю — что делать с роялем.

— Его можно распилить. Уверен, из него будет много пользы минитменам в таком виде.

— Не-е-ет, не зря же я училась играть на нём, — зацокала языком Выжившая. — Разве что… — она посмотрела на него и замолчала.

— О нет, мне уже не нравится этот взгляд, — хмыкнул детектив.

— Ну пожалуйста! — взмолила та.

— Ты ведь понимаешь, что сотни людей ежедневно рискуют жизнью ради высших, благородных целей, а мы можем погибнуть ни за что, ни про что.

— Ну пожа-а-а-алуйста! — удвоила напор женщина.

— Ладно-ладно, — сдался робот и поднял примирительно руки вверх, — сходим мы в твой музыкальный магазин. Собирайся, время ещё есть.

— Ах, спасибо, Ник! — всплеснув в ладони, воскликнула она и, коротко обняв его, умчалась собираться.

Вымолить у Жадин «отгул» было легко, хоть она и посмотрела на них нелестно, безмолвно спрашивая, куда это вас понесло посреди дня, но вслух ничего не произнесла.

Дорогу к нужной лавке Джоанна знала хорошо, находилась она неподалёку, на окраине города. Внутри их поджидало несколько гигантских радтараканов, и леди, завидев первого из них, с визгом кинулась за спину напарника, предоставив сражение ему.

— Ну и чего ты? — хмыкнул он после того, как последний «враг» пал под натиском его сапога.

— Они мерзкие! — начала оправдываться леди. — И с огроменными усищами! — она развела руками в стороны, явно преувеличивая. — Бр-р-р…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Образование и наука / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература