Читаем Степан Разин полностью

Ветер морскойПаруса раздул,Возле берегаЧайками мчал.Прощай ты, персидскийСултан Абдул,Да запомниСермяжий причал.Ветер морскойПаруса вскрыл ил.Залетным в-нномРазлились разговоры.Лихо неслисьПо волнам кораблиДомой —В Жигулевские горы.А на ковре атаманском,На тегеранском ковре,На заре,Шею Степана обвив,Пела Мейран о любви:«Ай,Хяль бура бен,Аббас,Селям?Джам-аманай,[4]Джам-аманай.Ай,Пестритесь, ковры, —Моя Персия.Ай,Чернитесь, брови мои,Губы-кораллы,Чарн-чаллы.Ай,Падайте на тахтуС ног, браслеты.Я ищу —Где ты?Ай,Золотая, звезднаяПерсия.Кальяном душистымОпьянялась душа,Под одеялом шурша.Ай,В полумесяце жгучаяМоя вера — Коран.Я вся —Змея гремучая, —Твоя Мейран.Ай,Всё пройдет,Все умрут.С знойно-голых ногСами спадутБирюза, изумруд.Ай,Ночь —В синем разливная,А в сердце ало вино.Грудь моя-спелая, дивная.Я вся —Раскрыто окно.Ай,Мой Зарем,Мой гарем,Моя Персия»,Слушал СтепанЗачаруйный дурман,Слушал СтепанЭту песню Мейран,Слушал, как пьянОт любви, атаман.Хмурился:ПерсиянкаХвалена —ЛюбовницаСмелая.Две любви:МейрандаАлёна, —Лебедь чёрная,Лебедь белая.Не много ль любви?Алена-донская,А эта-заморская.Не много ль любви?Да и след лиАтамануВ тумане бродить?Будто глазаОслеплиИ камнем любовьЗалегла в груди.Будто впрямьПотерял высоту, —ЗаблудилсяНа склоне осиновомДа запел:«Не живать мне в саду,Не бывать в апельсиновом».Волга для вольницыСчастьем течет, —Отцу ТимофеичуЗнатный почет:От края до краяХолопская гольВласть свою правитПо Волге в раздоль.Победы разгулом,Весельями дразнятся,Да только огуломРугаются разинцы:«А ну ее к рожну —Персидскую княжну!В Волгу дунь ее,Колдунью.Не до баб нам, атаман,Когда с войском караванОт царя идет в заимку.А ты с бабой спишь в обнимку.Слышь?Дунь!Кинь!Брось!А тосердцес намиврозь.Брось!»Груди гордые выправивВ ожидающем трепете,Струги стали на выплави,Как на озере лебеди.Тишь.Жигулевские горыСолнце вечера режет.Устремились гор взорыНа густеющий стрежень.Ждали.На струг вышел СтепанИз шатровой завесы,А в руках — гибкий станИзвивался принцессы.Взмах!И брызги алмазныеОслепили глаза.Песни бражные, праздныеРазлила бирюза.Прощай!Степан, как в бреду,утопил княжнуИ вот,Воем выл псиновым:«Не живать мне в саду,Не бывать в апельсиновом»,Там,На зыбкой стремени,Затихла песня горская, —В любви погибли две жены —Донская да заморская.Ой, Мейранушка,Ой, Аленушка,Болит ранушкаУ дитенышка.Да болит не столь —Не кричи, не лазь, —Лишь бы серая гольНе кручинилась.Васька Ус — есаул —На помин затянул:«Катись ее имечкоНа высоких облаках,Вспоминай ее вымечкоЗа брагой в кабаках.Ой, да взгорю я на гору,Взлезу на ель высоченную,Раскачаю вершину,Раздую брюшину,Засвищу, заору,Исцарапанной мордойЗачураю свою нареченную:Чур,Чур,Чур!Последнее делоВозиться с бабьем.Первое дело —Дубасить дубьем.Я — Васька Ус,Охотник до царских пуз,Дрался множество раз,А вырвали толькоУс да глаз.Вот и зеваюГолодным медведем,Будто за коровамиЕдем.Натерпелись по барскимОстрожным мешкам, —Эх, дать бы им всемКистенем по башкам.Захурдачивай да в жордупту,По эубарам сыпь дубинушшом.Расхлобысть твою, ой, в морду ту,Размочардай в лоб рябинушшом.А ишшо взграбай когтишшамиПо зарылбе взыбь колдобиной,Чтобыш впремь зуйма грабишшамиБалабурдой был, худобиной.Шшо да шшо! Да ненашшоками,А впроползь брюшиной шшай.Жри ховырдовыми шшоками —Раздобырдывай лешша».
Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза