Читаем Стиг-знаменосец полностью

Невеста глянула из окнаНа табун с пастухом.Спросила кучера она:«Кто это скачет верхом?»«Он из наездников лихих,К седлу как будто пришит.Должно быть, это твой женихДогнать тебя спешит».«Я знаю Нильса, его коня,Его ястребов и собак.Не он спешит догнать меня,И что-то тут не так.Кто догоняет карету мою,Тот мне милей всего.Я Палле, Палле узнаю,И я люблю его.О Палле, уезжай от греха,Тебе грозит беда.Мне сам король нашел жениха,Простимся навсегда».«Король для Палле не указ,Палле лучше не тронь.Дом матери укроет нас,Вынес бы только конь».Копыта коня поднимали пыль.Невеста жалась к спине.Они пятнадцать датских мильПромчались на коне.У матери скрылись они до порыОт козней жениха.Встретили Палле две сестры,Закутанные в меха,«Дождался я счастливых дней!Снимите невесту с коня.Ошибся тот, кто к милой моейПосватался раньше меня».Ответила старшая сестра,Приветлива на вид:«Боюсь я, Палле, до утраДуша твоя отлетит».Ответила младшая сестра,Умна не по годам:«Боюсь, погибнешь до утра,Беду ты накликал сам».«Сказали вы — что ты, что она —Не в меру длинную речь.Невесте моей постель нужна,С дороги нужно лечь».Но только в покоях шум затихИ все умолкло вокруг,В ворота верхом ворвался женихС большим отрядом слуг.Острые копья ударили в дверь,Нагрянула беда.«Ты не уйдешь, о Палле, теперь,А ну, выходи сюда!»«Ах, Палле, Палле, из-за меняХотят тебя погубить.Но знай, что до последнего дняЯ буду тебя любить».«Многих я нынче жизни лишу,А двум смертям не бывать.Но я перед богом тебя прошуПалле не забывать».Враги разъярились хуже зверей,Они громили дом,И в Палле гвозди из дверейЛетели острым дождем.Лютых врагов уложил он тьму,Но сам был повержен в прах,И голову отрубили емуУ милой на глазах.Тут Нильс вошел с мечом наголо,Он счастлив был в этот миг.«Хвала небесам, наказано зло,И цели я достиг».Невеста Нильсу ответила так,Лицом красна и бледна:«Я отвергаю этот бракНа вечные времена.Я сына на ноги подниму,Он в радость мне, а не в стыд.Про смерть отца расскажу ему,И он тебе отомстит».      Пора в седло!<p>ДВЕ СЕСТРЫ</p>У самой воды, у края земли,     Горек мой хлеб,В отцовском дому две дочки росли.     А травы стоят высокие.Старшая дочь темна и смугла,Младшая дочь, как солнце, светла.А двое парней жениться не прочь,Но оба глядят на младшую дочь.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История против язычников. Книги I-III
История против язычников. Книги I-III

Предлагаемый перевод является первой попыткой обращения к творчеству Павла Орозия - римского христианского историка начала V века, сподвижника и современника знаменитого Августина Блаженного. Сочинение Орозия, явившееся откликом на захват и разграбление готами Рима в 410 г., оказалось этапным произведением раннесредневековой западноевропейской историографии, в котором собраны основные исторические знания христианина V столетия. Именно с Орозия жанр мировой хроники приобретет преобладающее значение в исторической литературе западного средневековья. Перевод первых трех книг `Истории против язычников` сопровожден вступительной статьей, подробнейшим историческим и историографическим комментарием, а также указателем.

Павел Орозий

История / Европейская старинная литература / Образование и наука / Древние книги