Читаем Стихи. Книга Пятая полностью

И переулки лепятся к скале,И площади — в скульптурной светотени,И Моцарту в граненом хрусталеТепло от свеч. И по седым ступенямВлезают улицы на цитадель,И молодая поступь двух недельЧиста, как воск, как озеро — тениста,Свежа, как почерк импрессионистаИ как «Ночная музыка» легка:Ещё не обозначилась строка,Насытившись пространственностью гибкой,А этот день, как женская улыбка,Едва успев раскрыться до конца,Уже бледнеет, уходя с лица.1980

Дворы

Является серебряный мазок —Сухой асфальт при шелесте каштанаИ статуэтка на краю фонтана,И облако, гружённое грозой.Там шевелятся столики кафе,Пивной фургон застрял на повороте,Там август оформляется в строфеИ тянет холодком из подворотен.Синеют кровли стёклами мансард,Царят внизу шарманщик и разносчик,И готика тенистый свой фасадНабросила на улицу и площадь.И в треске голубиного пера,Соседской прачкой, Золушкой одетаПо этим закоулкам и дворамПроходит Муза Городского Лета.Художник, полюбивший пустыри,Бельё трущоб, дворы в оконной раме —Нужна тебе натурщица? Бери,Пиши её в голубоватой гамме.Добейся в угле этой простоты,Всё мастерство твоё поставь на карту,Чтоб улыбнулась прачка сквозь холстыЗастенчивей стекла твоей мансарды.Не то — пиши кирпичное кареИ эту рябь на плитах освещённых,Покуда блики солнца на двореРыжей веснушек уличных девчонок.1981

На перекрёстке границ

И вечерние улицы слыша,И любуясь цветной пестротой,Голубеет окошко под крышейИз гнезда черепицы крутой.Тут о кельтах звенит ностальгияИ влетая в оконный пролёт,Ветерок — синеокий бельгиецОб антверпенской верфи поёт.Немка тут поливала гераниИ голландка белила холсты,И на ратуше куклы играли,Улыбаясь камням с высоты.И уж вовсе не важно, он чей,Старый Аахен горячих ключей.1980

Горы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я люблю
Я люблю

Авдеенко Александр Остапович родился 21 августа 1908 года в донецком городе Макеевке, в большой рабочей семье. Когда мальчику было десять лет, семья осталась без отца-кормильца, без крова. С одиннадцати лет беспризорничал. Жил в детдоме.Сознательную трудовую деятельность начал там, где четверть века проработал отец — на Макеевском металлургическом заводе. Был и шахтером.В годы первой пятилетки работал в Магнитогорске на горячих путях доменного цеха машинистом паровоза. Там же, в Магнитогорске, в начале тридцатых годов написал роман «Я люблю», получивший широкую известность и высоко оцененный А. М. Горьким на Первом Всесоюзном съезде советских писателей.В последующие годы написаны и опубликованы романы и повести: «Судьба», «Большая семья», «Дневник моего друга», «Труд», «Над Тиссой», «Горная весна», пьесы, киносценарии, много рассказов и очерков.В годы Великой Отечественной войны был фронтовым корреспондентом, награжден орденами и медалями.В настоящее время А. Авдеенко заканчивает работу над новой приключенческой повестью «Дунайские ночи».

Александ Викторович Корсаков , Александр Остапович Авдеенко , Б. К. Седов , Борис К. Седов , Дарья Валерьевна Ситникова

Детективы / Криминальный детектив / Поэзия / Советская классическая проза / Прочие Детективы
Поэзия Серебряного века
Поэзия Серебряного века

Феномен русской культуры конца ХIX – начала XX века, именуемый Серебряным веком, основан на глубинном единстве всех его творцов. Серебряный век – не только набор поэтических имен, это особое явление, представленное во всех областях духовной жизни России. Но тем не менее, когда речь заходит о Серебряном веке, то имеется в виду в первую очередь поэзия русского модернизма, состоящая главным образом из трех крупнейших поэтических направлений – символизма, акмеизма и футуризма.В настоящем издании достаточно подробно рассмотрены особенности каждого из этих литературных течений. Кроме того, даны характеристики и других, менее значительных поэтических объединений, а также представлены поэты, не связанные с каким-либо определенным направлением, но наиболее ярко выразившие «дух времени».

Александр Александрович Блок , Александр Иванович Введенский , Владимир Иванович Нарбут , Вячеслав Иванович Иванов , Игорь Васильевич Северянин , Николай Степанович Гумилев , Федор Кузьмич Сологуб

Поэзия / Классическая русская поэзия / Стихи и поэзия
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия