Читаем Стихотворения полностью

Ты знаешь, что Мэгги к венцу получила?Ты знаешь, что Мэгги к венцу получила?С крысиным хвостом ей досталась кобыла.Вот именно это она получила.Ты знаешь, во что влюблена она пылко?Ты знаешь, во что влюблена она пылко?У Мэгги всегда под подушкой бутылка.В бутылку давно влюблена она пылко.А знаешь, как с Мэгги жених обвенчался?А знаешь, как с Мэгги жених обвенчался?Псаломщик был пьян, а священник качалсяВ то время, как суженый с Мэгги венчался.А знаешь, чем кончилось ночью веселье?А знаешь, чем кончилось ночью веселье?Жених у постели свалился с похмелья.Вот так и окончилось это веселье!<p>Застольная</p>У женщин нрав порой лукавИ прихотлив и прочее, –Но тот, в ком есть отвага, честь,Их верный раб и прочее.И прочее,И прочее,И все такое прочее.Одну из тех, кто лучше всех,Себе в подруги прочу я.На свете чту я красоту,Красавиц всех и прочее.От них отпасть,Презреть их власть –Позор, и грех, и прочее.Но есть одна. Она умна,Мила, добра и прочее.И чья вина, что мне онаКуда милей, чем прочие!<p id="BM157">Песня о злой жене</p>Со мной жена не ладит,Колотит, а не гладит.Тому, кто волю даст жене,Она на шею сядет.Я в ней мечтал найти покой,Но, видно, дал я маху.Ах, никогда порыв благойНе вел к такому краху.Одну надежду я таю, –Что ждет меня награда,И, верно, буду я в раю,Отбыв все муки ада!<p>Песенка о старом муже</p>О, если б ты улегся вдругВ могилу, дряхлый мой супруг,Твою утешил бы вдовуВеселый горец – милый друг.На сковородке шесть яиц.На сковородке шесть яиц.Тебе – одно, мне – два яйца,А три – для горна-молодца!В горшке баранья голова.В горшке баранья голова.Похлебка мне, мясцо – ему,А рожки – мужу моему!<p id="BM159">Песня</p>

на мотив народной песни "покупайте веники"

Покупайте веники!Вот хороший веник.Веничек из вереска.Не жалейте денег!Мне нужна жена –Лучше или хуже,Лишь была бы женщиной,Женщиной без мужа.Толстая, худая –Это все равно.Пусть уродом будет –По ночам темно.Если молодая,Буду счастлив с нею.Если же старуха,Раньше овдовею.Пусть детей рожает, –Было бы охоты.А бездетной будет –Меньше мне заботы.Если любит рюмочку,Пусть не будет пьяница.А не любит рюмочки –Больше мне останется!<p>О лисице, которая сорвалась с цепи и убежала от мистера Гленридделя</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Маршак С.Я. Собрание сочинений в 8 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия