Читаем Стихотворения полностью

Побывал я в клубе армейском.Не бывал я там целый век.Принимало меня семейство,Может, в тысячу человек.«Встать!» — и ветер прошел по залу,Мне ж хотелось сказать: «Садись».Повстречали меня сначала,Будто гость я, а не танкист,Будто я не того же братства,Жженый, стреляный, фронтовой,И неловко мне было в штатскомПроходить сквозь солдатский строй.На широкой тесовой сценеБархат прошелестел и смолк.И в какое-то вдруг мгновеньеЯ припомнил гвардейский полк.Будто в прошлое настежь двери,И друзей голоса в ответ:«Что ж, послушаем и проверим —Стихотворец ты или нет.Почитай, мы примем экзамен…».И читал я им у костраПод открытыми небесамиВозле Мги стихи до утра.Снова мне танкисты не верятИ глядят, прищурясь, вослед:«Что ж, послушаем и проверим —Ты на деле танкист или нет…».Нужно им доказать стихами,Что я брал в сорок третьем Мгу,Что прицелом и рычагами,Словно рифмой, владеть могу…Зал откашлялся, смолкнул, замер…Понял я: лишь спустя семь лет,Вот сейчас я держу экзамен —Стихотворец я или нет.

1951

Ночью в казарме

От полов непросохших, до блеска   надраенных,Холодок поднимается, как от реки.Ходит с саблей дежурный над снами   хозяином.В пирамиде луна побелила штыки.Спят, вернувшись с наряда, стрелки,   пулеметчики.Сладок сон им, как дома родимого дым,Спят, подсунув ладони озябшие под щеки,На подушках, набитых сенцом молодым.Подобревшие лица и губы упрямыеБлизким отблеском юности озарены.Есть в нем домик с березкой и старою   мамою,Снятся ночью солдатам гражданские сны.В этой комнате, если б могли, мы увиделиРеки, горы, долины, дороги в пыли,Слесарей, трактористов, веселых строителей,Мирных жителей — добрых хозяев земли.

1952

Тишина

Тишина на границе такая, что слышится,Как залетная птаха присела на кустИ упругая ветка под нею колышется,Дождь вчерашний роняя, как пригоршню бус.Тишина на границе такая, что где-тоВ речке окунь плеснет, ветер дальний   пройдет —Слышат все пограничники в строгих   секретах,Молодой, но проверенный в деле народ.Тишина на границе такая, что слышится,Если за морем вдруг шевельнется война,Как в порту под пехотою трапы   колышутся —Вот какая стоит на границе у нас тишина!

1952

Полк обедает

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека советской поэзии

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия