Читаем Стихотворения полностью

Побывал я в клубе армейском.Не бывал я там целый век.Принимало меня семейство,Может, в тысячу человек.«Встать!» — и ветер прошел по залу,Мне ж хотелось сказать: «Садись».Повстречали меня сначала,Будто гость я, а не танкист,Будто я не того же братства,Жженый, стреляный, фронтовой,И неловко мне было в штатскомПроходить сквозь солдатский строй.На широкой тесовой сценеБархат прошелестел и смолк.И в какое-то вдруг мгновеньеЯ припомнил гвардейский полк.Будто в прошлое настежь двери,И друзей голоса в ответ:«Что ж, послушаем и проверим —Стихотворец ты или нет.Почитай, мы примем экзамен…».И читал я им у костраПод открытыми небесамиВозле Мги стихи до утра.Снова мне танкисты не верятИ глядят, прищурясь, вослед:«Что ж, послушаем и проверим —Ты на деле танкист или нет…».Нужно им доказать стихами,Что я брал в сорок третьем Мгу,Что прицелом и рычагами,Словно рифмой, владеть могу…Зал откашлялся, смолкнул, замер…Понял я: лишь спустя семь лет,Вот сейчас я держу экзамен —Стихотворец я или нет.

1951

<p>Ночью в казарме</p></span><span>От полов непросохших, до блеска   надраенных,Холодок поднимается, как от реки.Ходит с саблей дежурный над снами   хозяином.В пирамиде луна побелила штыки.Спят, вернувшись с наряда, стрелки,   пулеметчики.Сладок сон им, как дома родимого дым,Спят, подсунув ладони озябшие под щеки,На подушках, набитых сенцом молодым.Подобревшие лица и губы упрямыеБлизким отблеском юности озарены.Есть в нем домик с березкой и старою   мамою,Снятся ночью солдатам гражданские сны.В этой комнате, если б могли, мы увиделиРеки, горы, долины, дороги в пыли,Слесарей, трактористов, веселых строителей,Мирных жителей — добрых хозяев земли.

1952

<p>Тишина</p></span><span>Тишина на границе такая, что слышится,Как залетная птаха присела на кустИ упругая ветка под нею колышется,Дождь вчерашний роняя, как пригоршню бус.Тишина на границе такая, что где-тоВ речке окунь плеснет, ветер дальний   пройдет —Слышат все пограничники в строгих   секретах,Молодой, но проверенный в деле народ.Тишина на границе такая, что слышится,Если за морем вдруг шевельнется война,Как в порту под пехотою трапы   колышутся —Вот какая стоит на границе у нас тишина!

1952

<p>Полк обедает</p></span><span>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека советской поэзии

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия