Читаем Стихотворения полностью

Кто был изобретатель колеса?Никто не знает. Все о нем забыли.В каком краю, когда он родился?Ни имени не помним, ни фамилии.А был изобретатель колеса.Оно в природе не существовало,Пока на белый свет не родилсяВеликий гений, неизвестный малый.Крыло в природе человек узрелИ рычагов машинных сочлененье,А он на мир не так, как все, смотрел,Без подражанья мыслил, без сравненья.Он смастерил однажды колесо,И покатилось колесо по свету,А он свернул, должно быть, сигаретуИ сам себе воскликнул: «Хорошо!».Ревели первобытные леса,На четырех ногах зверье бежало,Крылами птицы мяли небеса,Пока он щепочку жевал устало…Какие нынче в мире чудеса!Открытия! Им счета нет повсюду,Но все его технические чудаНи в чем не зачеркнули колеса.

1963

«И я ее искал, по свету ездил я…»

И я ее искал, по свету ездил яЗа тридевять земель, морей и рек.Красóты видел, но самой поэзииТак и не встретил, глупый человек.…Дышало лето ливнями и грозами,Дымились реки, зрела тишина.На большаке с плакучими березамиМне повстречалась запросто она.В своем краю, за речкою, не зá морем,Она мелькнула вдруг грузовиком,Плеснула песней, так, что сердце замерло,И опалила душу холодком.За песней баб над громкими колесами,Растаявшей стремительно в пыли,Вечерками, страдою и покосамиОна открылась посреди земли.Горячим хлебом обмолота первого,Кувшином потным на краю стола,Озерами с нетающими вербами,Луной морозной в зареве стекла.Девчонкою босой, простоволосою,Забредшею во ржи, как василек,Она прошла под солнцем и под звездамиИ озарила запад и восток.А было-то всего лишь — бабы ехали,Да песня, да обычный грузовик, —Но это оказалось ее вехами,И мир за ними встал и был велик,Такой, что мне не рассказать, не высказать,Какой он есть, и только, может быть,Чтобы понять далекое и близкое,Жизнь надо просто заново прожить…А я ее искал, по свету ездил яЗа тридевять земель, морей и рек,Красоты видел, но самой поэзииТак и не встретил, глупый человек.И в землях тех она, видать, прописана.Но надо с ними жить и бедовать,Пот проливать под небом кипарисовым,Чтоб запросто в лицо ее узнать.

1963

Песня о мамонте

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека советской поэзии

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия