Читаем Стихотворения полностью

О рыцарь, что тебя томит?О чем твои печали?Завял на озере камыш,И птицы замолчали.5 О рыцарь, что тебя томит?Ты изнемог от боли.У белки житница полна,И сжато поле.9 Лицо увлажнено росой,Измучено и бледно,И на щеках румянец розОтцвел бесследно.13 Я встретил девушку в лугах —Прекрасней феи мая.Взвевалась легким ветеркомПрядь золотая.17 Я ей венок душистый сплел:Потупившись, вздохнулаИ с нежным стоном на меняОна взглянула.21 Я посадил ее в седло:Ко мне склонясь несмело,Она весь день в пути со мнойМне песни пела.25 И корни трав, и дикий медОна мне отыскала —На чуждом, странном языке«Люблю» сказала.29 Она вошла со мною в грот,Рыдая и тоскуя,И я безумные глазаЗакрыл, целуя.33 И убаюкан — горе мне! —Я был на тихом лоне,И сон последний снился мнеНа диком склоне.37 Предстала бледная как смертьМне воинская сила,Крича: — La Belle Dame sans MerciТебя пленила!41 Грозились высохшие рты,Бессильные ладони...И я очнулся поутруНа диком склоне.45 И вот скитаюсь я одинБез сил, в немой печали.Завял на озере камыш,И птицы замолчали.(Сергей Сухарев)

К СНУ[185]

О ты, хранитель тишины ночной,Не пальцев ли твоих прикосновеньеДает глазам, укрытым темнотой,Успокоенье боли и забвенье?5 О Сон, не дли молитвенный обряд,Закрой глаза мои или во мракеДождись, когда дремоту расточатРассыпанные в изголовье маки,Тогда спаси меня, иль отсвет дня10 Все заблужденья явит, все сомненья;Спаси меня от Совести, тишкомСкребущейся, как крот в норе горбатой,Неслышно щелкни смазанным замкомИ ларь души умолкшей запечатай.(Олег Чухонцев)

СОНЕТ О СОНЕТЕ[186]

Уж если суждено словам брестиВ оковах тесных — в рифмах наших дней,И должен век свой коротать в пленуСонет певучий, — как бы нам сплести5 Сандалии потоньше, понежнейПоэзии — для ног ее босых?Проверим лиру, каждую струну,Подумаем, что можем мы спастиПрилежным слухом, зоркостью очей.10 Как царь Мидас ревниво в старинуХранил свой клад, беречь мы будем стих.Прочь мертвый лист из лавровых венков!Пока в неволе музы, мы для нихГирлянды роз сплетем взамен оков.(Самуил Маршак)

СЛАВА. I («ДИКАРКА-СЛАВА ИЗБЕГАЕТ ТЕХ...»)[187]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия