Читаем Стихотворения полностью

Дикарка-слава избегает тех,Кто следует за ней толпой послушной.Имеет мальчик у нее успехИли повеса, к славе равнодушный.5 Гордячка к тем влюбленным холодней,Кто без нее счастливым быть не хочет.Ей кажется: кто говорит о нейИль ждет ее, — тот честь ее порочит!Она — цыганка.[188] Нильская волна10 Ее лица видала отраженье.Поэт влюбленный! Заплати сполнаПрезреньем за ее пренебреженье.Ты с ней простись учтиво — и рабойОна пойдет, быть может, за тобой!(Самуил Маршак)

СЛАВА. II («БЕЗУМЕЦ ТОТ, КТО ДНИ СВОИ ДО ТРИЗНЫ...»)[189]

Пирог-то один — либо съел, либо цел.

Безумец тот, кто дни свои до тризныНе в силах мирным глазом обвести,Кто яростно марает в книге жизниБезвестности прекрасные листы;5 Торопится ли роза надломиться,А слива пух свой девственный измять?А в озере наяда-баловницаСмутить волненьем водяную гладь?Ничуть: алеет роза у калитки,10 К ней пчелы льнут и ластятся ветра,И спеет слива в дымчатой накидке,И озеро незыблемей сапфира;Зачем же славу вымогать у мираЗа благодать и веры, и добра?(Марина Новикова)

«ДВА БУКЕТА ПРИЛИЧНЫХ...»[190]

Два букета приличныхИ три сорных травки,Два-три носа античныхИ две-три бородавки.5 Два-три знатокаИ два-три дуралея,Два-три кошелькаИ одна гинея.Два-три раза чуть-чуть10 В две-три стукнуть калитки,Две минуты вздремнутьДве-три попытки.Два-три рыжих котаИ два серых мышонка,15 Два щенка без хвостаИ два-три котенка.Две селедки соленых,Две-три звездочки в небе,Два-три франта влюбленных20 И две миссис — тсс! — Эбби.[191]Две-три милых усмешки,Два-три вздоха примерно,Две-три мили в спешкеИ две-три таверны.25 Два гвоздя, очень длинных,Для двух шляпок изящнейших,Два яйца голубиныхДля сонетов приятнейших.(Сергей Сухарев)

ОДА ПРАЗДНОСТИ[192]

Они не трудятся, не прядут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия