Читаем Стихотворения полностью

Ритор, оратор, поэт, и старинного рода, — всем этимЖаждешь ты быть, Винделик,И измышляешь себе ты семи сестер[146] знаменитыхЗванья и почести все.И, непоседа, несешься болтливый по целому свету,Речи обманно плетя.Помню, недавно тебя мы увидели в крае сарматском,Был ты нарядно одет,В Галлию голым, однако, пришел и в пределы паннонцев,10 Как и в Герциниев лес,После ж того, как, болтун, ты вторгся в наши пределы,Ты босоногим пришел.Хвастался ты, что потомок когда-то высокого рода,И от Юпитера род.Я бы поверил, когда б твоя мать в колыбели законнойПрежде лежала сама.

19. К Ламбергу Фризингенскому[147]

Знатный, родом ты из пределов карнов,Иллириец где и венет граничат,Где извив долин нам своих являетШтирия славных,Благородный, ты посвящаешь славнымШтудиям себя, устремляясь к Музам,И обеих прав постигая связи,Обликом милый.А затем хвалу ты стяжал повсюду,10 К славному двору Кесаря явившись,Часто, искушен, был к князьям германскимНаиближайшим.А потом, страшась старости грядущей,Ты, мудрец, покой избираешь в жизниИ покинул ты, хоть и знатен, скользкийДвор государей,Коим правит гам обнаглевшей черниИ тщеславья дым, и фавор владыкиВечно шаткий, и самодержца мыслей20 Гиблая зависть.Быстрый, мчась, Изар[148] в берегах гремящихИ, неукротим, в мощный Истр впадая,На крутом холме возведенным видитДом твой прекрасный,Где живя в своем удаленье, тешишьВзор свой, где с вершин Альп высоких льетсяСальса и свое сочетает имяС городом славным.С мудростию книг ты ведешь беседы,30 И они твой дом украшают блеском,Славный меж людей; а потом в садах тыТравы сминаешь.Если можешь ты, победи прельщеньяВкрадчивой любви, что несет позорноСтарость, и виной все твои заслугиМерзко пятнает.Все идут вослед за примером царскимИ считают: честь по заслугам меньше,Той, что власть себе, хоть позорно это,40 Но позволяет.В мире ни один столь святым не прожил,Чтобы не был он чем-то недостойнымНе запятнан, но он скрывает рьяноСердца пороки,Чтоб среди толпы не предстать пороковЧудищем для всех, иль пред ликом черниСплетнею дурной, смыть когда невеждыЖаждут пороки.Проживешь всегда безмятежен духом,50 Если, мудр, своим ты рассудком правишь,Если никому над свободным сердцемВласти не дашь ты.Цельтис твой тебе возглашал все это,Песнь пока поет он в средине хораМуз, и на струнах вдоль по Истру сыплетФебовы песни.

20. О болтуне фризийце[149]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия