Читаем Стихотворения (1927) полностью

ФАБРИКАНТЫ ОПТИМИСТОВ

(ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ)

Не то грипп,не то инфлуэнца.Температура                    ниже рыб.Ноги тянет.                  Руки ленятся.Лежу.         Единственное видеть мог:напротив — окошко                               в складке холстика —«Фотография Теремок,Т. Мальков и М. Толстиков».Весь день                над дверью                                  звоночный звяк,а у окошка                 толпа зевак.Где ты, осанка?!                          Нарядность, где ты?!Кто в шинели,                       а кто в салопе.А на витрине                     одни Гамлеты,одни герои драм и опер.Приходит дама,                         пантера истая —такая она от угрей                             пятнистая.На снимке                нету ж —слизала ретушь.И кажется                этой плоской фанере,что она Венера по крайней мере.И рисуется ее глазам уж,что она            за Зощенку                              выходит замуж.Гроза окрестностей,                                малец-шалопайсидит на карточке                             паем-пай:такие, мол, не рассыпаны,                                         как поганки по́ лесу,—растем           марксизму и отечеству на пользу.Вот      по пояс                  усатый кто-то.Красив —                не пройдешь мимо!На левых грудях —                               ордена Доброфлота,на правых —                     Доброхима.На стуле,               будто на коне кирасир,не то бухгалтер,                          не то кассир.В гарантию                  от всех клевет и огорченийколенки сложил,                          и на коленки-споставлены                   полные собрания сочинений:Бебель,            Маркс                      и Энгельс.Дескать, сидим —                              трудящ и старателен,—ничего не крали                         и ничего не растратили.Если ты загрустил,                               не ходи далеко —снимись по пояс                           и карточку выставь.Семейному уважение,                                   холостому альков.Салют вам,                   Толстиков и Мальков —фабриканты оптимистов.Саратов

«ЗА ЧТО БОРОЛИСЬ?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия