Читаем Стихотворения полностью

И только иногда приятель-забияка

Мне скажет, над тобой глумяся свысока:

"Какая у тебя противная собака! "

Когда ж тебя недуг сломил и одолел,

Все в голос крикнули: "Насилу околел! "

Мой бедный, бедный Чур! Тобою надругались,

Тобою брезгали, а в дверь войти боялись,

Не постучавшися: за дверью ждал их ты!

Бог с ними, с пришлыми!.. Свои тебя любили,

Не требуя с тебя статей и красоты,

Ласкали, холили - и, верно, не забыли.

А я… Но ты - со мной, я знаю - ты со мной,

Мой неотходный пес, ворчун неугомонный,

Простороживший мне дни жизни молодой -

От утренней зари до полночи бессонной!

Один ты был, один свидетелем тогда

Моей немой тоски и пытки горделивой,

Моих ревнивых грез, моей слезы ревнивой

И одинокого, упорного труда…

Свернувшися клубком, смирнехонько, бывало,

Ты ляжешь, чуть дыша, у самых ног моих,

И мне глядишь в глаза, и чуешь каждый стих…

Когда же о'т сердца порою отлегало

И с места я вставал, довольный чем-нибудь,

И ты вставал за мной - и прыгал мне на грудь,

И припадал к земле, мотая головою,

И пестрой лапой заигрывал со мною…

Прошли уже давно былые времена,

Давно уж нет тебя, но странно: ни одна

Собака у меня с тех пор не уживалась,

Как будто тень твоя с угрозой им являлась…

Теперь ты стал еще любовнее ко мне:

Повсюду и везде охранником незримым

Следишь ты за своим хозяином любимым;

Я слышу днем тебя, я слышу и во сне,

Как ты у ног моих лежишь и дремлешь чутко…

Пережила ль тебя животная побудка

И силой жизненной осталась на земле,

Иль бедный разум мой блуждает в тайной мгле -

Не спрашиваю я: на то ответ - у бога…

Но, Чур, от моего не отходи порога

И береги покой моей родной семьи!

Ты твердо знаешь - кто чужие и свои:

Остерегай же нас от недруга лихого,

От друга ложного и ябедника злого,

От переносчика усердного вестей,

От вора тайного и незваных гостей;

Ворчи на них, рычи и лай на них, не труся,

А я на голос твой в глухой ночи проснуся.

Смотри же, узнавай их поверху чутьем,

А впустят - сторожи всей сметкой и умом,

И будь, как был всегда, доверия достоин…

Дай лапу мне… Вот так… Теперь я успокоен:

Есть сторож у меня!.. Пускай нас осмеют,

Как прежде, многие: немногие поймут.

(1859)

ГРЕЗА


Спал тяжело я, как будто в оковах, но в вещем во сне

Синее, звездное небо пригрезилось мне:

Каждою яркой звездою, сопутницей ночи,

Жгло мне сквозь веки оно отягченные очи;

Но терпелив был я, силен и крепок тогда…

Вдруг, в полуночи, на север скатилась звезда,

И услыхал я': "Внемлите глас божий: для божья народа

Царственно с неба, падучей звездою, слетает Свобода!.."

(Апрель (? ( 1860 г.)

"Когда она, на миг, вся вспыхнет предо мною…"

Когда она, на миг, вся вспыхнет предо мною,

И сонный взор сверкнет падучею звездою,

И губы бледные окрасит ярко кровь, -

Тогда я, как дитя, в вампиров верю вновь,

Тогда понятно мне, что темная есть сила

И что в себе таит и жизнь и смерть могила.

(22 мая 1860 г.)


ПАМЯТИ ГЕЙНЕ


Певец! Недолго прожил ты, -

И жить не стало силы;

Но долго будет рвать цветы

Любовь с твоей могилы, -

И вековечно не замрет

Над нею отзвук песни, -

Пока господь не воззовет:

"Встань, Лазарь, и воскресни! "

(22 июля 1860 г.)

"Друг мой добрый!…"

Друг мой добрый! Пойдем мы с тобой на балкон,

Поглядим на осенний, седой небосклон -

Ни звезды нет на небе, и только березы

Отряхают с листочков предсмертный свой сон,

Верно, знают, что им посулил уже он -

Морозы.

Верно, знают… Пускай их!.. А знаем ли мы,

Что дождемся, и скоро, с тобою зимы,

Что уж осень осыпала вешние грезы,

Словно желтые листья с берез и, немы,

Звезды капают с неба нам в душу сквозь тьмы,

Что слезы.

Только нет, ты не верь мне, не верь же ты мне:

Я болен и брежу в горячечном сне,

И гремят мне, и слышатся давние грозы…

Но вот ты улыбнулась, я верю весне -

И опять запылают листочки в игле

У розы.

Все взяла… Да зачем же, - сама пореши, -

Ты не вырвала вон из моей из души

Занозы?

(30 августа 1860 г.)

ЛЮБЕ


(Взгляните на лилии)

В то миг, в полуночь ту таинственную мая,

Когда все расцветет, весной благоухая,

И каждый миг твердит: "Лови меня, лови! ",

Когда дрожит звезда на небе от любви

И голубой глазок фиалка раскрывает,

Не зная - где она, не зная - что она,

Не зная, что есть жизнь, полуночь и весна,

И кто - то, с небеси, цветочки поливает, -

Ты знаешь ли, Люба, я думаю о чем?

Я думаю, что - да: сионские одежды

Даются лилии единой - не царю

Еврейскому: что вешнюю зарю

Встречают вешний взор и вешнии надежды;

Что мудрость, вера - все, чемв жилах бьется кровь, -

В любви, неведущей, что в мире есть любовь.

(17 сентября 1860 г.)


НИКОЛАЮ СТЕПАНОВИЧУ КУРОЧКИНУ


Я люблю в вас не врача,

Не хвалю, что честно лечите,

Что рецептами сплеча

Никого не искалечите.

Я люблю в вас смелость дум,

Руку дружественно-твердую,

И пытливо-гордый ум,

И борьбу с невзгодой гордую.

6 декабря 1860 г.


ЗНАЕШЬ ЛИ, ЮЛЕНЬКА


(Юлии Ивановне Липининой)

Знаешь ли, Юленька, что мне недавно приснилося?..

Будто живется опять мне, как смолоду жилося;

Будто мне на сердце веет бывалыми веснами:

Просекой, дачкой, подснежником, хмурыми соснами,

Талыми зорьками, пеночкой, Невкой, березами,

Нашими детскими… нет! - уж не детскими грезами!

Нет!.. уже что-то тревожно в груди колотилося…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Вели мне жить
Вели мне жить

Свой единственный, но широко известный во всём мире роман «Вели мне жить», знаменитая американская поэтесса Хильда Дулитл (1886–1961) писала на протяжении всей своей жизни. Однако русский читатель, впервые открыв перевод «мадригала» (таково авторское определение жанра), с удивлением узнает героев, знакомых ему по много раз издававшейся у нас книге Ричарда Олдингтона «Смерть героя». То же время, те же события, судьба молодого поколения, получившего название «потерянного», но только — с иной, женской точки зрения.О романе:Мне посчастливилось видеть прекрасное вместе с X. Д. — это совершенно уникальный опыт. Человек бескомпромиссный и притом совершенно непредвзятый в вопросах искусства, она обладает гениальным даром вживания в предмет. Она всегда настроена на высокую волну и никогда не тратится на соображения низшего порядка, не ищет в шедеврах изъяна. Она ловит с полуслова, откликается так стремительно, сопереживает настроению художника с такой силой, что произведение искусства преображается на твоих глазах… Поэзия X. Д. — это выражение страстного созерцания красоты…Ричард Олдингтон «Жить ради жизни» (1941 г.)Самое поразительное качество поэзии X. Д. — её стихийность… Она воплощает собой гибкий, строптивый, феерический дух природы, для которого человеческое начало — лишь одна из ипостасей. Поэзия её сродни мировосприятию наших исконных предков-индейцев, нежели елизаветинских или викторианских поэтов… Привычка быть в тени уберегла X. Д. от вредной публичности, особенно на первом этапе творчества. Поэтому в её послужном списке нет раздела «Произведения ранних лет»: с самых первых шагов она заявила о себе как сложившийся зрелый поэт.Хэрриет Монро «Поэты и их творчество» (1926 г.)Я счастлив и горд тем, что мои скромные поэтические опусы снова стоят рядом с поэзией X. Д. — нашей благосклонной Музы, нашей путеводной звезды, вершины наших творческих порывов… Когда-то мы безоговорочно нарекли её этими званиями, и сегодня она соответствует им как никогда!Форд Мэдокс Форд «Предисловие к Антологии имажизма» (1930 г.)

Хильда Дулитл

Проза / Классическая проза