Читаем Стихотворения полностью

О диком времени о прошлом о забытомНам говорят названия оружьяЧто так бывало раньше кровью сытоВ руках сказавшего: «отныне муж я»!Гербы нагрудников, морьонов, протазанов.Саксонского курфюрста монограммыПод рукавиц (без рук) шелом (без глав) охранойВыводят мрачные трагические гаммы.Меч палача, рубивший злобно главыМеч правосудия семнадцатого векаКогда не часто добрые бывали правыИ не за злое зло терпя, гулял калека.Траншейный шлем! рапиры марки ХорнаФитильных ружей скопы, толпы арбалетовВооруженье пушкарей проворных,Теперь не знаемых, не ведомых атлетов,Охоты круглый рог, старинной зелень бонзыРогатины, кошницы стрел — колчаны,Чего попы не знали, знахари и бонзыТе что лечить умели след их — раны.Кинжалы, кортики пороховницы шпагиВойны Тридцатилетней — время ВалленштейнаНе нам чета воинственной отваги,Что долго так умела быть затейной.Три крепостных щита, широкие павестыИ тут же — маленький карманный пистолетС изящнейшей резьбы слоновой кости ручкойРоскошный женский бюст и пара белых крыл…Вот вам прямой эпохи той ответ:Душистая роса из хмурящейся тучки,То сердце — рыцарь что щетиня бровь сокрыл.

Пожалование Леном

(Из Мореаса)

Бредем, вдоль изгороди паркаБольшой медведицы склоненья часИ ты несешь мне этом подчинисьСредь лент волос цветок названьем АсфодельМы встретимся глазами часМедведицы склонения полночнойМоих зрачках живут тонаЦветка названьем Асфодель.Твои глаза глядят мои, моиТы трепетом мистическим полнаТы — мифа древняя скалаКоторой прикоснулась Асфодель.

Из Маллармэ

Моя душа, в мечтах о лбе твоем, спокойная сестра,Где осень бродит красками пестра,В твой взгляд — приют чудесныйВосходит, верная; так на куртине теснойФонтан, где дышат аметисты,В октябрьский небосклон стремится чистый.Он отражен в бассейнах, бесконечныйСвоей тоской, и ветер скоротечныйПроносит листья, отеледясь чертой,Под солнца желтый луч, забытый высотой.

Совет

Ты не видел Аполлона?На главе его из лавраСотрясается коронаЗвуках флейты своенравных.Уцелеть ты хочешь рдяноОт ударов сине молний?— Облачись живым тюрбаном— Дафны ветвью своевольной.А чтоб негой сонноночиНе увидеть МинотавраИли мавра — лжи короче, —Не забудь под изголовьеСунуть пару листьев лавра,Снов грядущих прочь злословье.

«Косматый полый ивы ствол…»

Косматый полый ивы стволОбъяла полая водаО милый малый слабый полВедь ваши слезы не вода…Напрасно бросят рыбакиВсе знанье сумерки рекиИх золотые неводаДля ига тяжкого легкиИ полость полоскать придутДвуполой подлости редутВедь слезы девы не водаСтрастей земные пауки.

1921. VI.

Токио — улица

Перейти на страницу:

Похожие книги

Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия