Читаем Стихотворения и переводы полностью

Кос ее золотистых волнаТак была и пышна, и длинна,Что до пят ниспадала она.Чистый голос ее был нежнее,Чем у духа небес или феи,А глаза — изумруда светлее.Он с соперником встречи не ждалВ час, когда средь обрывистых скалНа коне с нею в ночь ускакал, —Ведь она отвергала надменноВсех, пред нею склонявших колена,Для него, для любовного плена.А любовь так ей сердце зажгла,Что она отвести не моглаВзор с его молодого чела.И сказала ему, умирая:«Вот коса для смычка — золотая…Пусть игру твою слышит другая».И, слабея, склонилась у ног.Он любви ее нежный залог —Прядь косы — натянул на смычок.Словно нищий, судьбой обделенный,Взял он скрипку, созданье Кремоны,Стал бродить с ней в стране отдаленной.И, внимая той скрипке, народДумал — горькую песню невзгодТа, что мертвою стала, поет.Был с ним добрым король. Только струныКоролеве понравились юной.Он умчал ее полночью лунной.Для нее он играл всё, что мог,Но, когда заносил он смычок,В струнах слышался горький упрек.Чуя голос, печальный и строгий,Смерть взяла беглецов с полдороги,Вспоминая о давнем залоге,И косой, золотистее льна,Той косой, что пышна и длинна,С этих пор и владеет одна.

466. АСТРОНОМИЧЕСКИЙ СОНЕТ

Под вечер, проводив последний луч заката,Мечтательно и мы пойдем, рука с рукой,Взглянуть на ясных звезд рассыпавшийся рой,Твоих соперниц-звезд, столь милых мне когда-то,И на пустом холме, сбегающем покато,Присядем отдохнуть, а ветерок ночнойК нам тихо донесет душистых трав настой,Венеры лик взойдет торжественно и свято.И, от любви устав, поднимем мы глазаТуда, где искрится дрожащая слеза,Одетая в лучи, в небесное сиянье.Быть может, в этот миг влюбленные и там,Из рощ таинственных, свой посылают намМерцающий привет сквозь холод мирозданья.

Анна де Ноай

467. ПРИНОШЕНИЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза