Читаем Стихотворения и переводы полностью

Среди балтийских солнечных просторов,Пред широко распахнутой Невой,Как бог войны, встал бронзовый СуворовВиденьем русской славы боевой.В его руке стремительная шпага,Военный плащ клубится за плечом,Пернатый шлем откинут, и отвагаЗажгла зрачки немеркнущим огнем.Бежит трамвай по Кировскому мосту,Кричат авто, прохожие спешат,А он глядит на шпиль победный, острый,На деловой военный Ленинград.Держа в рядах уставное равненье,Походный отчеканивая шаг,С утра на фронт проходит пополненьеПред гением стремительных атак.И он, генералиссимус победы,Приветствуя неведомую рать,Как будто говорит: «Недаром дедыУчили нас науке побеждать».Несокрушима воинская силаТого, кто предан родине своей.Она брала твердыни Измаила,Рубила в клочья прусских усачей.В Италии летела с гор лавиной,Пред Фридрихом вставала в полный рост,Полки средь туч вела тропой орлинойВ туман и снег на узкий Чертов мост.Нам ведом враг, и наглый и лукавый,Не в первый раз встречаемся мы с ним,Под знаменем великой русской славыРодной народ в боях непобедим.Он прям и смел в грозе военных споровИ равного ему на свете нет.«Богатыри!» — так говорит Суворов,Наш прадед в деле славы и побед.Август 1941

142. ВИНТОВКА

Пятизарядная, в руках моихОна мне служит точно, без отказа.Подругу берегу я пуще глазаВ горячих перестрелках боевых.Когда так резко щелкает затвор,В канал ствола патроны досылая,Я чувствую, как ненависть святаяПредельно вдруг мой обостряет взор.Кусок свинца, опережая громИ молнию, несет врагу отмщенье,Всё ускоряя грозное движеньеПо линиям, нарезанным винтом.Кусок свинца, он отлит для того,Чтоб, тонким свистом разрезая воздух,Пробить огнем и смертью вражьи гнездаПо выбору прицела моего.Подруга трехлинейная моя,Защитница свободы, враг насилья,С тобою словно обретают крыльяМоей страны любимой сыновья.В твоем огне — победы торжество,И мне твоя надежно служит сила.Тебя в бою мне Родина вручилаВ священной жажде гнева своего.1941

143 ПАРТИЗАНЫ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза