Читаем Стихотворения и переводы полностью

В глухих лесах, в Приладожье студеном,Где древняя раскинулась земля,Сиял он гордо золотом червленымНад Волховом встающего кремля.К нему сходились, словно сестры, рекиСквозь темные болота и леса,Товар заморский «из варягов в греки»Несли в ладьях тугие паруса.Как богатырь в урочище пустынном,Стоял он твердо — родины оплот,И этот город в песнях «ГосподиномВеликим Новгородом» звал народ.Над башнями, над белою СофиейВ годину бед, сквозь вражьих стрел дожди,Здесь вечевое сердце всей РоссииНабатом пело в каменной груди.Оно молчит, у свастики в неволе,Спит город — без единого огня.Но издалёка в мутном вьюжном полеКакой-то гул доходит до меня.То колокола пленное гуденьеТам, в теплой глубине родной земли.Он нас зовет, он молит о спасенье,Торопит нас, чтоб мы скорей пришли.И час настал. В развалинах и дымеВраг опрокинут танковой волной.Возносит вновь над стенами крутымиСофия купол, черный и сквозной.Она пробита вражеским снарядом,Ободран золотой ее шелом,Но на снегу, со звонницею рядом,Все полегли, кто встал на нас с мечом.Гремит орудий слава вечевая,И медное, как колокол-старик,Над нами солнце, тучи разрывая,Раскачивает гневный свой язык.Январь 1944

178. САЛЮТ ОСВОБОЖДЕНИЯ

Такого дня не видел Ленинград!Нет, радости подобной не бывало…Казалось, что всё небо грохотало,Приветствуя великое началоВесны, уже не знающей преград.Гремел неумолкаемо салютИз боевых, прославленных орудий,Смеялись, пели, обнимались люди,Свободы воздух жадно пили грудиВ огнях незабываемых минут.А залпы грохотали, и поройКазалось, что великий гул прибоя,Девятый вал, не знающий покоя,Дыханием неслыханного бояПроходит над ликующей Невой.Там где-то шла победных войск гряда,Сплошной лавиной, скорость набирая,Круша, топча врагов родного края,И далеко светила ей родная,Непобедимо алая звезда.А здесь Нева сверкала средь огней,Была разъята ночь мечами света,Льдяную высь преображая в лето,Цвели, сплетались, сыпались ракетыИ вновь взмывали веером лучей.Великий Город, доблестный боец,Сквозь стужу, мрак и пламень Обороны,Родной Москвой на стойкость вдохновленный,Недрогнувший, несдавший, непреклонный,Вздохнул ты полной грудью наконец!Май 1945

179. ПУЛКОВСКИЕ ВЫСОТЫ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза