Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Перевод В.Липко

ВЫМПЕЛ

Это — знамя науки и знамя победы для всех на планете.В горн трубит Прометей: просыпайтесь, живые, уже вы не дети!Это — факел над миром, до дна осветивший зрачки человека,наше «Здравствуй!» Луне, встреча старого века и нового века!Нас веками свет лунного диска манил в неизвестные дали.Верим, сбудется всё, что мечтатели-предки до нас загадали.Это — чудо: частица советской земли прикоснулась к Луне желтолицей.Праздник в каждой семье, и в деревне любой, и в столице.Мысль летит среди звезд, мысль спешит, обгоняя светила.Мысль бездонную тьму бесконечных галактик для нас осветила.Алишер Навои, вдохновляясь, глядел на Луну                       и писал, за страницей страницу листая.Я, Гафур, может статься, строку завершив,                     на Луну — отдохнуть перед новой строкою —                                                                                                         слетаю…1964

Перевод Р. Казаковой

БЫВШЕЙ МОЕЙ ЛУНОЛИКОЙ

Любовь моя, ты для меня, наверное, —вся жизнь, всё, что в ней вечно,                                                        что мгновенное.Заря, отрада — искренняя, верная,дышу тобой, иначе — не могу.Лицо твое, сквозь дни и годы — юное,в лучах моей любви — золотолунное,я сравнивал с луною в полнолуние.Я сравнивал, а нынче — не могу.Когда Луна с «Луною-9» встретилась,в подлунном мире что-то вдруг наметилосьтакое, что влюбленным мной заметилось:по-старому писать я не могу!Прощай, былого лирика великая,прощай, моя былая луноликая!Но неужели станешь ты безликая?Нет, допустить такого не могу!В твое лицо смотрю с утра до вечера,твои глаза распахнуты доверчиво,в твоих зрачках весна качает веточки,и я без них всё так же не могу.Опять вдвоем в работу мы впрягаемся,и даже если иногда ругаемсяи так ругаться не остерегаемся,без этих ссор я тоже не могу!Товарищ мой, мы — что-то неделимое,и это, видно, непреодолимое,на счастье жизнью каждый день даримое, —отдельно не хочу и не могу.А годы как цепочка журавлиная:коротенькой была, а стала — длинная.Прощайте, птицы! Их живому клину ямашу печально вслед, пока могу.Ах, много было, милая, налетано.Но сколько впереди еще наметано!А небо нам с тобой на пару отдано, —летать один, как прежде, не могу.Всё, что мое — твое, вдвоем освоили,построено — так, значит, вместе строили.Пусть спорили, но строили, хоть спорили,и я уже иначе не могу.Старинным слогом слуха не насилуя,луну в покое я оставил, милая,но чувствую в себе, как прежде, силу ялюбить тебя — иначе не могу.1964

Перевод Р. Казаковой

ВИШНЯ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Малая серия.

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия