Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Уж если хочешь ты узнать ей цену,к ее рубинам руку протяни,перелистай неспешно Авиценну,на наманганских девушек взгляни.Так благодатны земли Намангана,так сочно кровь здоровая красна,что вишня здесь и созревает рано,и поражает алостью она.Кровавит губы плод ее бескровный…Когда же оторвусь я наконец!Болит язык, припухли губы, словновсю ночь я целовался, как юнец!Вишневый сок, живительная влага,прости мои смятенные слова,искрись, вливайся в кровь мою на благо,пока она, вишневая, жива.А вишенки мои в саду — всё выше.И я желаю другу своему:«Пусть твое счастье множится, как вишни!» —немалого я пожелал ему.Сухая вишня нам зимой отрада —люблю ее чистейший аромат.Вишневое варенье! Тоже надо!Поэт варенью, как ребенок, рад.Дочь сада, вишня, дай припасть губамии за такую жадность не кори.Хотя б на миг разбереди мне память,пожаром лета сердце уколи!1964

Перевод Р. Казаковой

УЧЕНОМУ ПРИЯТЕЛЮ

Ты встречался с нами нередкои говаривал неспроста:«У Мешхедского минаретався обязанность —                                  красота!»Что рассказывал ты,                                   о чем нам?Речь текла твоя, как ручей.«Цель учености — быть ученым!»  —вот был смысл твоих речей.Ты в какой-то блистал плеяде,чем-то славился, может быть,но заслуги твои, приятель,мы успели перезабыть.Позабыли и взгляд твой вещий,важность в голосе и в руке…Точно так забывают вещи,в старом сложенном сундуке.Ибо память                        не купишь саном —гордый нрав у нее и злой.Расстилается бекасамомна воде                керосинный слой,но подует недолгий ветер,чуть подымет волну вода —и от пышных расцветок этихне останется и следа.Я не знаю, ты ждал того ли,откровенно гордясь собой,только вряд ли б ты был доволеннезавидной такой судьбой.А чего же и ждать иного?Есть у жизни свой потолок.Не воротится к людям сноватот,         кто воду в ступе толок.Если попусту жизнь минует —кто поверит ей, что была?Ну а прожитая минута —пуля, выпущенная из ствола.Дешев воздух, которым дышишь.Только видел я на веку:вянут розы                  покуда пишешьпредисловие к цветнику.В нас свой опыт                           народ посеял.Так пускай теперь в свой черед,точно малые зерна в землю,наши знанья идут в народ.Мы — точильщикивечных лезвий!Нам подсказано неспроста:«Смысл знания — быть полезным.Знак величия —                           простота».1964

Перевод А. Наумова

ПОБЕЛЕЛИ ВОЛОСЫ ТВОИ

Жене моей, Мухаррам

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Малая серия.

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия