Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Тебя любил, как ветер — небо,от оскорблений весь в огне.Скажи, кому же на потребуты нежной притворялась мне?..Тебя любил, как розу ветер,печалью сладкой обуян…Но не могу прощеньем встретитьтвое притворство и обман.Ты не любила… Кончим сразу…Как больно мне, как больно вновь!..Но всё же я тебе обязанхотя бы за игру в любовь.1927

49. ГРОЗА

© Перевод Н. Полякова

Я читал тебе стихи мои,не стерпев, я разрыдался бурно.Ты смотрела грустно и лазурно,как я руки заломил свои.Ты исчезла. Я рыдал так полно,позабыв о радости земной…Сквозь рыданья слышал я невольно,как и ты рыдала за стеной.<1928>

50. ДЕВУШКА НА ПЕРЕКРЕСТКЕ

© Перевод Н. Банников

1

В час, когда заснет вечерний городи погаснут облака вдали,слышен листьев падающих шорохна ладонях стихнувшей земли.Шелест крыльев журавлиной стаис высоты доносится ко мне,и клубятся думы мои, тая,словно ветви в синей тишине.И душа не тянется к родному,к дальнему, где детство протекло, —чудится, по полю голубомугостем лишь ходить мне на село…Слышны паровозов отголоски,рев моторов в небе надо мной…К девушке на дальнем перекресткея пойду по гулкой мостовой.У дверей ЦК моя коханав милицейской форме на посту.Сердце замирает — только глянуна ее земную красоту.Нежная, как роза молодая,тонким станом — тополю под стать.И за что она меня, такая,полюбила — век не разгадать!Вся она — как свет зари горячей,как дыханье утренних цветов.Я ж, сдается, буднично невзрачен —с картуза до сбитых каблуков…Сердце мое звезды торопили,воздух был пьянящим, как вино…Я пришел. Ее давно сменили.Из ЦК светило нам окно.«Ты пришел?» — Она тугою грудьюкрепко прижимается ко мне……Синий жар… осеннее безлюдье…тихий смех журчит в голубизне…И опять, бессильный, не могу ярассказать про сына и семью…Губы в губы — жаром поцелуяволю отняла она мою.Долог поцелуй, а перерывыкоротки, — и нежные слова,с губ ее слетая торопливо,шелестят, как в сумраке листва…Мы идем, и льется голос близкий,открывая мне за годом год,—как она училась гимназисткой,как ходила в Венгрию в поход.И слова в давным-давно знакомомрасцвели тюльпанами в былом —как она любила военкома,как ее покинул военком.В лад с моими мыслями, тревожнохочется глазам ее спросить:«Ну, скажи, теперь нам невозможнодруг от друга что-то утаить?»Я решил: «Последнее свиданье…»Ночь смолчала — полная цветов…О любовь, о радости молчанья,дрожь руки, понятная без слов!

2

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза