Сверкает граб прозрачно-желтыйВ сиянье ясно-золотом…Приятель, счастья не нашел ты,Но для чего тужить о нем!Стакан прозрачнее кристалла,И красное пьянит вино…Шуршать листва не перестала:«Всему забвенье суждено.Что жизнью подлинной казалось —Пустая тень, напрасный дым;И то, что лишь во сне являлось,До скуки стало нам родным.Пускай же к озеру покояТвоя судьба тебя влечет;Всё, что осталось за тобою, —Лишь след весла на лоне вод.Проходят дни, проходит лето…О чем тужить? Ведь всё равноСтакан вином налит, и это —Хмельное красное вино!»Между 1911 и 191816. «Когда убьют всё лучшее заботы…»
© Перевод Д. Бродский
Когда убьют всё лучшее заботыЖитейские, и не найти следовПрошедшего, и больше нет охотыИдти ни из-под крова, ни под кров,Тогда, искусство, мой оплот — одно ты:В живой красе новооткрытых слов,В звучанье музыки, земные нотыПреображающей в небесный зов,И в малой, взор ласкающей картине,Безмерно большей, чем бескрайний свет!Тебе, искусство, и твоей святынеБлагоговейный шлю поклон-привет.Нетленно изначала и понынеЛишь ты одно — между цветами цвет!Между 1911 и 191817. «Уж помидоры покраснели…»
© Перевод Н. Ушаков
Уж помидоры покраснелиИ осень бродит по лугам.О чем же плакать в самом деле?Сердца не изменяют нам!Цветы, и небо голубое,И взгляд твой, ясный и родной…Всё видел я перед собою,Но позабыл — в стране какой.Ну что же, осень догорает,Но светлый миг — навеки наш:Баштан как бы в парче сияет,Безверхий — будто спит шалаш.Плодов на ветках много-много,И не грусти, дитя мое, —Не так уже страшна дорогаВ небытие, в небытие.Между 1911 и 191818. «Беззвучно падал снег; туманно…»
© Перевод Е. Нежинцев
Беззвучно падал снег; туманноОгни маячили в окне;И дальний звон стоял так странноВ невозмутимой тишине.Мы шли с тобою, мы молчалиВ мерцанье мутно-голубом;Снежинки реяли, игралиНад чистым, над спокойным лбом.И люди в сумраке редели,Мелькали, гасли, как во сне, —И мы брели, не зная цели,В вечерней снежной тишине.Между 1911 и 191819. «Весною мы ездили в поле…»
© Перевод Е. Нежинцев
Ивану Рыльскому
Весною мы ездили в полеНа старой телеге вдвоем,Хлеба подымались на воле,Леса зеленели кругом.Над светлой весенней водоюРосло щебетанье щеглов…Мы счастливы были с тобоюИ ехали молча, без слов.На пашнях кипела работа,Волы за волами брели, —А к вечеру тени дремотыЛегли на просторах земли.Мы вместе домой возвращались, —Вставали туманы вдали, —И сердцем усталым сливалисьС живою душою земли.Между 1911 и 191820. «Поле чернеет. Проходят тучи…»
© Перевод М. Комиссарова