Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Богатые люди едят и пьют,Пышный стол жизни для них накрыт,—А пасынков мира лишь слезы ждут,И к доле счастливой нам путь закрыт.Жалкий бедняк проливает пот,Из каменной почвы хлеб растит,Возами его богачу везет,Богач-угнетатель и пьян и сыт.Жалкий бедняк в цепях нищетыГолоден вечно, в лохмотья одет.Как же оставить можешь тыЭтот строй жизни, жестокий свет?Ах! Горе и боль нам даны на земле,И радостных дней не видим мы.Ах! Вся наша жизнь прошла во мгле,Нам всё непонятно средь этой тьмы.1898Одесса

63. «Я спал, и море снилось мне…»

Перевод С. Шервинского

Я спал, и море снилось мне.      Был ясен кроткий вал.Один лежал я и во сне      От раны изнывал.Дышало море тишиной      В раздумье без конца.Язвила рана болью злой      Живого мертвеца.Лишь голос нежный пел во мне,      В сердечной глубине:То пела мать, ждала меня      В родимой стороне.1898Одесса

64. «Хотелось сердце спрятать мне…»

Перевод Т. Спендиаровой

Хотелось сердце спрятать мнеВо мраке моря, в глубине.Всю горечь от тебя укрытьНавеки глубоко на дне,—У моря велика душа,Все тайны в ней погребены.Всё выслушает не дыша,Взволнуется из глубины.1898Одесса

65. «Бурное море в безумном порыве…»*

Перевод С. Шервинского

Бурное море в безумном порывеКусает обветренных губ гранит,А горе горькое — коршун злой —Без устали сердце мое когтит.Сбежать бы, сбежать — пропасть без следаВ объятьях слепой стихии,Сердце укрыть под пенной волной,Где не водятся коршуны злые.О вольные волны, забросьте меняНа берег далекий-далекий,Чтоб сердце уснуло, судьбы не кляня,На камень припав одинокий.1898Одесса

66. «Прибой, запенившись, кипел…»

Перевод И. Бруни

Прибой, запенившись, кипел,Ложился на берег устало;А к морю по крутой тропеНочная мгла спускаться стала.Бездомный, я давно не спал.Бегу от надоевшей жизни.Среди холодных, диких скалХочу забыть родных и ближних…А на небесный трон, в тиши,Взнеслись созвездья, заблестели.Из мрачных тайников душиНапевы звездами взлетели.И пели струны: «Близок срок,Увяла жизнь, и плакать поздно…»Пронесся тихий ветерок,Заплакали безмолвно звезды.1898Одесса

67. «Я любил, но любимую увели…»**

Перевод Вс. Рождественского

Я любил, но любимую увели,Сердце взяв из груди, увели.О жестокий, безжалостный мир!Сердце вырвав мое, увели.Боль сильна, и ей исцеленья нет,Есть спасенье, но помощи в горе нет.О жестокий, безжалостный мир!Друга, преданного душою, нет.Мои лучшие дни ушли,Пожалев обо мне, ушли.О жестокий, безжалостный мир!Дни, что ночи черней, пришли.1898Одесса

68. «„Подружка, стану я землей…“»

Перевод Т. Спендиаровой

«Подружка, стану я землей.       Чем станешь ты?»
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия