Вечер навстречу — идем, нахмурясь,усталость качает, шли дотемна.В Хахмати стали у Алудаури,Кудиа будет хозяин наш.Плоская крыша. Овчины горою.Хахмати! Водкой полощем рот.Об этом гнездовье древнем героевдостойную Кудиа речь ведет.Хвтисо зовут одного, и Хвтисокличут другого, и третий ещеХвтисо сидит, и в лесные высисолнце уносит румянец щек.И, от людей как бы отпрянув,утесы взвились — столбовики,только кружит тропа неустанноза извивами дикой реки.Кудиа, шрамами битв темнея,о замке хахматском поведает быль:пустынна крепость, в ней и над неюлишь раскаленная тишь да пыль.Кудиа дружески спрашивать будет:«Как с барантой у вас, как покос?»К нам, из долины пришедшим людям,он обращает тихий вопрос:«Как я шофером хочу быть! Смогу ли?Сердце мое никак не леглок косности сельской, к дикости… Пули,меч — вот они опекали село».Путает сумрак деревья, осыпи…Лишь в опадающей в тьму крутизнелуч застревает в плече утеса,словно стрелы отбитой конец.Подумайте, Кудиа кинуть жаждетлесами обвитые гор бока,выйти из облака горных стражейв автомобильные облака.Мчаться долинами… Судьба любаяэтой, трущобной, всё ж веселей.Знает ли город, бушуя, сияя,какая по нем тоска на селе?Как темны еще эти выси,за душу держит гор закон.«Ты о шофере? — скажет Хвтисо. —В Хахмати что будет делать он?»«Лягут дороги по Хевсуретн,так по-иному дела пойдут.Мы перед новой жизнью в ответе, —Кудиа молвит Хвтисо тут.—Там, у реки, поставим школу,листы газетные развернем,святыни не впрок нам, войдем в веселыйВоенно-Грузинской дороги гром».Но Хвтисо-третий на это словогрозно взглянул на нас из-под бровей,словно он диском метнул свинцовым,слово метнул нам серпа кривей:«Что вы стараетесь понапрасну?»Поднял меч — и сейчас же вниз.Кудиа удалый отвел опасность,Хвтисо — все трое — опомнились.«Это же гости! Мужи, как Важа,они о хевсурах сложат песнь…»И взяли мы роги и пили важно.И здравицам слов не хватало здесь.И первый Хвтисо, и Хвтисо двоепили за нас; мы пили, клянясьсоюзом гор и долин травою,и пели песни, объединясь.Птичьим гнездом село висело.Вдаль устремив над пропастью взори бормоча о глуши без предела,с мечом и щитом сидел шофер.Тьма поглотила скалы, ставни,рукам своим волю дряхлым дав,тупо река колотила камни,замыслы Кудиа угадав.В сон нас влекло осторожный, турий,спало село, как одна семья.Тихо сказал нам Алудаури:«А все-таки буду шофером я!»1931
19. Стада в Рошке. Перевод Н. Гребнева
1
Минуя шаткий мост через ущелье,Стада, стада брели по склонам гор,Пастух, играя песню на свирели,Вел с ними свой нехитрый разговор.