По всем путям со мной ходила ты.Двадцатилетний путь прошла со мною.И пройденные годы, как хребты,стоят и застывают за спиною.Над нами мелкий дождик моросил.Смывал обиды, сплетни, небылицы.И все-таки тебя я сохранил,сберег, как сокола на рукавице.У нас один очаг и два крыла.В твоих глазах горит заря рассвета.А голова моя белым-бела,бела от нерастаявшего снега.А время за спиною у меня,но мы уходим от его погони.Так оседлай, в который раз, коня,я вылечу, как птица из ладони!Я предлагаю старости — уйти!Я не унижусь. И не успокоюсь.Не покорюсь. Пускай к концу путитакой же снег твои виски покроет.Ты отправляешь письма. Ты мой сонпослеобеденный оберегаешь.Кура к нам вечерами на балконприходит в гости — ты ее встречаешь.Настолько неразлучны ты и я —в одной горсти сумеем уместиться…Твое дыханье, словно шум ручья,я слышу по ночам, когда не спится.Я мог бы дров в ущелье нарубитьи затравить оленя или тура,расплавить лед, и кровь и пот пролить,и ждать тебя, пока не вспыхнет утро.Я прихожу — ты отворяешь дверь,ты ждешь меня. Ты любишь гром весенний.Укрой меня от всяческих потерьи не пусти в жилище дождь вечерний.Смотри же не споткнись, не упади,когда потянешься к цветам и звездам.…Всё невпопад стучит в моей грудимоя любовь к тебе, к рассвету, к веснам.1953
117. Цветы. Перевод Б. Пастернака
С цветами входя, ты снаружизаносишь дыханье полей.Тебе, целый день недосужей,средь них хлопотать веселей.Я ставлю цветы эти в банкус сознаньем, забытым давно:дни лета, я встал спозаранку,дни детства, и в доме темно.Иные цветы словно шпорцыжар-птицы. Свидетель я сам, —дивились суровые горцы,как дети, мудреным цветам.Иные цветы вроде рога.Иные — как помощь в пути.С собой мы берем их в дорогу,чтоб с честью до цели дойти.Цветы не бывают пустыми.В них воздух, в них ветер сокрыт.Наряд твой, украшенный ими,как бы бубенцами обшит.Возьмем их и к платью приколеми к выходу, к двери шагнем,и вот виноградником, полем,дорогой становится дом.Я ставлю их в сердце, как в вазу,цветами уставив весь стол.Для них я бродил по Кавказуи родину всю обошел.Я шел и не видел покоя,в пути головы не терял,я думал о ближних с тоскою,я жатву для братьев сбирал.Теперь, вдохновленный цветами,трублю я по-прежнему в рог.Я выкинул юности знамя,я пламя усердья разжег.1955
118. Снежок. Перевод Б. Пастернака
Ты в меня запустила снежком.Я давно человек уже зрелый.Как при возрасте этом моемшутишь ты так развязно и смело?