Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Будь проклят, кто прознает иль помянетМоей любимой имя! Пусть, влекомВлекущейся за кошельком,Он шлюхи домогаться станет,Что всех врагов его в кровать заманит!Пусть он казнится, презираем той,Что всех презренней, — под ее пятой,В клещах стыда и похоти слепой.Пусть страсть его до умопомраченья,А корчи до подагры доведут!Пусть над собой вершит он судНе за грехи: не в них мученье,Но в том, сколь мерзостен предмет влеченья.Кровосмешеньем осквернив постель,Пусть чахнет он, качая колыбельМладенца, что лишил его земель.Пускай во сне он против государстваЗлоумышляет, а спросонья самСебя предаст — и сыновьям(Исчадьям женского коварства)Оставит лишь бесчестье да мытарства.Или нахлебники,[128] страшней гиен,Пусть так его терзают, что взаменК обрезанным решит он сдаться в плен![129]Вся желчь дуэний, вся худая славаКартежников, весь смертоносный яд,Что травы с тварями таят,Тиранов тайная отраваИ зло пророчеств, — вот моя расправа,Которая проклятьем пасть должнаНа нечестивца! Если ж то жена —Самой природой проклята она.[130]

ПРОСЬБА[131]

Верни мне их назад, верни,Глаза несчастные мои,Что заблудились невзначай;Но коль сумелаТы столь умелоИх научитьМигать, хитрить, —Пожалуйста, не возвращай!Верни мне сердце, что в полонК тебе попалось, — испоконНе знавшее измен и лжи;Но коль обманомТвоим жеманнымИскажено,К чему оно? —Теперь хоть век его держи!И все ж верни мне мой залог:Глаза и сердце, — чтоб я могСмеяться и торжествовать,Когда другойТебе за мойПозор воздаст,Шутить гораздИ изменять, тебе под стать.

ВЕЧЕРНЯ[132]В ДЕНЬ СВЯТОЙ ЛЮСИ,[133]САМЫЙ КОРОТКИЙ ДЕНЬ ГОДА[134]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия