Читаем Стихотворения и поэмы полностью

I

Взгляни — я начерталАлмазом имя[67] на стекле оконном:Да хрупкий обретет кристаллДух прочный чародейством оным;Да блеск впитав твоих лучистых глаз,Ценою превзойдет алмаз.

II

Не токмо лишь Стекло,Как я, прозрачно станет и правдивоИ лик твой отразит светло, —Другое совершится дивоПо магии любви: встав перед ним,Друг друга мы в стекле узрим.[68]

III

Стихиям темноты —Дождям и ветру, хлещущим по стенам, —Не смыть ни точки, ни чертыИз этих букв: так неизменнымИ я пребуду, сколько скорбь ни длись:Взгляни на них и убедись.

IV

Дни, месяцы подрядЖиви, на это глядя начертанье, —Так череп[69] мудрецы хранят,О тленности напоминанье.Взгляни, как на просвет и тощ и нагСлед этих букв — вот мой костяк![70]

V

Знай: раз они с тобой,Колонны дома моего, стропила(Ну, а душа, само собой,В тебе, как это вечно было,Зане в тебе лишь чувств моих приют), —Венцы и крыша нарастут.

VI

Разъятый на куски,Я возвращусь — и снова стану целым;[71]До тех же пор своей тоскиНе прячь: я твой душой и телом.Влиянье звезд[72] в любую входит вещь:Тот миг был скорбен и зловещ,

VII

Когда я вырезалСии черты, печаль и страсть стоялиВ зените; оттого глазаТвои глядят на них в печали.Такая участь суждена нам впредь:Казниться — мне, тебе — скорбеть.

VIII

Но если кто-нибудь,Богат и смел, к твоим подступит башням,И ты окошко распахнутьРешишь, готова к новым шашням, —Страшись! мой гений[73] будет оскорблен:В сих письменах таится он.

IX

И, ежели кольцоИль паж смутит развратную служанкуИ ты чужое письмецоНайдешь у изголовья спозаранку, —Пускай незримый дух, сошед с окна,На нем подменит имена.

X

А ежели, забывНаш договор, ты разомлеешь тайно, —Пускай, глаза в окно вперив,Все перепутаешь случайно —И, колдовству послушна моему,Напишешь мне, а не ему.

XI

А впрочем, что за вздор! —К чему сии мечтанья и нападки?Прости: я вижу смерть в упорИ бормочу, как в лихорадке.Ни умысла, ни злой вины в том нет —Мои слова — предсмертный бред.[74]

ТВИКНАМСКИЙ САД[75]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия