Здесь, откуда долго ехать до предгорий,На степном низовье, средь цветущих далей,Провожу я дни в довольстве на просторе,Не тужу, живу, не ведаю печалей.Постоялый двор — мое жилье в деревне.Утром тишина, лишь ночью шум в прихожей.Старый добрый дед хозяйствует в харчевне, —Будь ему во всем благословенье божье!Здесь я даром ем и пью и прочь не еду.Сроду не видал ухода я такого.Никого не жду, садясь за стол к обеду,Опоздал, войду — все ждут меня в столовой.Жалко лишь, с женой своей трактирщик старыйСсорится подчас, — характером не схожи.Впрочем, как начнет, так и кончает свару, —Будь ему во всем благословенье божье!С ним толкуем, как он в гору шел сначала.То-то красота, ни горя, ни заботы!Дом и сад плодовый, земли, капиталы,Лошадям, волам тогда не знал он счету.Капитал уплыл в карманы к компаньонам,Дом унес Дунай со скарбом и одежей.Обеднел трактирщик в возрасте преклонном, —Будь ему во всем благословенье божье!Век его заметно клонится к закату.В старости мечтает каждый о покое,А старик несчастный поглощен проклятойМыслью о насущном хлебе и тоскою.Будни ль, праздник, сам он занят неустанно,Раньше всех встает, ложится спать всех позже.Бедствует трактирщик, жалко старикана, —Будь ему во всем благословенье божье!Говорю ему: «Минует злополучье,Дни удач опять вернутся в изобилье».«Верно, говорит, что скоро станет лучше.Спору нет — ведь я одной ногой в могиле».Весь в слезах тогда от этого удара,К старику на шею я бросаюсь с дрожью.Это ведь отец мой, тот трактирщик старый. —Будь ему во всем благословенье божье!Салк-Сентмартон, август 1845 г.
Моя молитва
Перевод В. Левика
Моих грехов всегда страшилась мать, —Страшилась, я скажу, не без причин.Ее пугало, что не хочет сынМолиться богу, церковь посещать.Итак, молюсь: вот руки я скрестил,Вострепетал, благоговею весь.Услышь меня, владыка мира, днесь,Услышь меня, о царь небесных сил!Во-первых… да! Во-первых, о моемОтечестве. О всемогущий бог,Что для него я попросить бы мог?Ведь столько бед нагромоздилось в нем!Я только об одном бы попросил:Ему таким вот — долго не прожить.Ты заново нам должен сотворитьОтечество, о царь небесных сил!А для себя о чем просить творца?Красавицу подружку я б хотел,Коня, чтоб к милой мчаться после дел,И лавры, лавры, лавры без конца.Но не затем, чтоб я увенчан был,А — если выйдет сено у меня, —Чтоб лаврами я мог кормить коня…Услышь меня, о царь небесных сил!Салк-Сентмартон,
август — сентябрь 1845 г.
Уж краснотой подернут лист…
Перевод Н. Тихонова