Читаем Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля полностью

В тот день, когда свободные крестьянеОбъединились, выйдя из лачуг,И замок заняли, — каким сияньемВсе озарилось на земле вокруг!Земля — она в тот день преображеннойПредстала перед нами, скинув гнет,И тракторов могучие колонны,Вздымая древний пласт, пошли вперед!Высокие слова слагались в песни,Легко дыша, трудиться шел народ,И всем казалось — нынче с нами вместеЗемля освобожденная поет:«Нет больше слуг, и больше нет господ —Господствует людской свободный род».

Не дарят счастья

Перевод А. Голембы

Не дарят счастья. Нам его принесТруд каждодневный, явный и незримый!Отрада куплена ценою слез,И корни радости неповторимойЗмеятся в недрах древней черноты.Мы помним горечь, хоть во рту и сладко,И знаешь ли такое счастье ты,Что не приносит горького осадка?Не дарят счастья. Груз трудов своихМы добровольно подняли на плечиИ по дорогам жизни пронесем.Но есть и взлет отрады человечьей!Не дарят счастья. Отдых — только миг,И снова труд: всегда, везде, во всем.

Германия, печаль моя

Перевод Е. Николаевской

Край мой, свет весенний,Сумрачная даль —Ты мое веселье,Ты моя печаль.Над землей в туманеМрак густой стоял —Я тебя в изгнаньеПесней прославлял.Посвятил я песню,Родина, тебе,Чтоб нам плакать вместеО твоей судьбе…Цвет небес весенний,Мирная земля —Ты мое веселье,Ты печаль моя.

V. Счастье далей — близко засияло

{22}

Счастье далей — близко засияло

Перевод Н. Вержейской

Еда скудна, и комната убога.Перед глазами — голая стена.Он говорит: «Ты подожди немного:В довольстве скоро заживешь, жена!Нам предстоит веселая дорога».И, видя, что не поняла она,Он произносит медленно и строго:«Об этой стройке знает вся страна».Они на стол мечтательно смотрели,И он преображался на глазах.Казалось им: на нем плоды алели,Что сорваны в прекраснейших садах…Вдруг свет они на стенах увидали:Приблизились сияющие дали.

Государство

Перевод В. Луговского

Держава, что возникла в дни невзгодИз мук народа для его защиты,Твои черты с душой народа слиты,Ведь ты его созданье и оплот.Держава, закаленная трудом,Моя миролюбивая держава,Ты принесешь довольство в каждый дом,Всем гражданам ты дашь на счастье право.Держава, счета нет твоим друзьям,Всем сердцем, всей душою мы с тобой,Держава наша — наша жизнь и честь.И словом ты и делом служишь нам,Взлелеянное долгою борьбой,Отныне это государство есть!

Смеху вновь учиться

Перевод О. Берг

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги