Читаем Стон (СИ) полностью

========== Глава 14 Безумие ==========

Миссис Хадсон всплеснула руками.

— Где ты был?! Почему не звонил? Где твои вещи? Мы с Майкрофтом едва не сошли с ума! Он приезжал сюда каждый день. Я пекла пироги с ревенем… Господи, мальчик мой…

— Не называйте меня так, миссис Хадсон! Никогда! Пожалуйста…

Дрожащий от гнева, полный незнакомой горечи голос обрушился на неё, и женщина испуганно отшатнулась. А потом припала к Шерлоку и жалобно всхлипнула.

— Я знала… Я чувствовала, что ты в беде… У меня болело бедро… Я… Шерлок, какое счастье, что ты вернулся… — причитала она, нежно поглаживая его грудь и плечи. — Как сильно ты похудел, как осунулся. Я разожгу камин. Я принесу бульон. Шерлок, мой дорогой…

Сжатая до отказа пружина распрямилась с жалобным стоном. Глаза Шерлока обожгло. А ведь только четверть часа назад, устало откинувшись в несущемся на огромной скорости автомобиле, он был уверен, что сердце его никогда больше не дрогнет, до того опустошило его недавно пережитое унижение.

На тот момент ему и в самом деле было все безразлично: возвращение домой, избавление от ненавистного плена, от маленького дома, оставшегося далеко позади, от его сумасшедшего хозяина, чьи прикосновения навсегда опалили кожу.

Собственное существование казалось чем-то нереальным, а сам он — вымышленным персонажем такого же вымышленного сюжета то ли бездарной трагедии, то ли пошлого фарса.

Он просто ехал, а куда, было до отупения неинтересно.

Но дрожащие губы миссис Хадсон, её взволнованное причитание и трепет прильнувшего тела доказали ему, что он всё ещё жив и вполне реален. Только вывернут наизнанку и полностью беззащитен.

Но, может быть, это пройдет?

Привычные запахи и звуки нахлынули на Шерлока оглушительно-ярко, но сложно было сказать, хорошо это или плохо. Остро. Болезненно. Странно.

Тем не менее, он наконец-то поверил, что дома, и его затопило неизведанным ранее счастьем вернуться домой.

К миссис Хадсон он относился с нежностью, любил эту квартиру, всегда с удовольствием сюда возвращался, считая это неизменным порядком вещей, как факт принимая то, что в его жизни есть дом, где ему удобно и хорошо. Надо было пройти сквозь адово пламя, чтобы, даже обуглившись и почернев изнутри, суметь почувствовать это потрясающее тепло.

Всё, что произошло, весь изломавший его душу кошмар на мгновение отступил, хотя недавно это выглядело невозможным.

Он ехал домой, не зная, как дальше жить.

Сейчас, стоя в прихожей, он этого тоже не знал, но возможность найти в себе силы об этом подумать не исключал.

— Миссис Хадсон… — Он мягко отстранил от себя всхлипывающую домовладелицу. — Накормите меня чем-нибудь. Вы обещали бульон.

Как сияли её глаза! Лучились, изливали свет, утешали.

Дома… Дома.

— Конечно, мой… Шерлок.

Шерлок вымученно улыбнулся.

— Вашим мальчиком я быть не возражаю, — уверенно произнес он, и миссис Хадсон слабо улыбнулась в ответ, хотя сердце её затрепетало ещё тревожнее.

Где же он был?

Где?!

*

Подниматься по знакомым ступеням было неожиданно тяжело, а войти в привычную, но все это время находившуюся в другой, почти позабытой жизни, гостиную — неожиданно страшно. Объяснить природу этого страха Шерлок не мог, но пот горячо струился вдоль позвоночника, увлажняя рубашку и мелким бисером покрывая виски.

Всё вокруг казалось враждебным, полным презрения и упрека. Как будто каждая окружающая Шерлока вещь была живой и ожидала ответа — как, Шерлок, как?! Почему?

Он невольно прятал глаза, не в силах сфокусировать их на чем-то конкретном, и это очень напоминало начало безумия. Надо было срочно что-то сделать, что-то знакомое и привычное для этой ожившей комнаты, для этой излучающей недовольство квартиры — то, что автоматически делал изо дня в день, не задумываясь о собственных действиях: раздеться, принять душ, достать из шкафа домашнюю одежду… Только бы не ощущать эту настороженную враждебность до мелочей знакомых предметов.

Но сил хватило только на то, чтобы опуститься в кресло.

Где-то в глубине квартиры тихо зазвонил его сотовый.

Ах, да… Он же спрятал его в прикроватной тумбочке. Неужели забыл отключить?!

Но почему не разрядился аккумулятор?

Черт!

Как неосмотрительно! И глупо! Глупо! О чем только он думал?!

Звон не смолкал, и Шерлок нехотя встал и отправился в спальню, которую тоже боялся увидеть.

Телефон лежал на столике возле зашторенного окна.

— Майкрофт…

— Черт бы тебя побрал! Жив…

*

Он никогда не видел, чтобы губы человека так сотрясала дрожь, и уж тем более не предполагал увидеть такое у своего всегда невозмутимого брата.

— Где. Ты. Был?

Как переполнен рот вязким и горьким — ложью, которую сейчас не хочется, да и нет сил скрывать…

— Путешествовал. Как всегда.

— Ты путешествовал по аду, Шерлок? Посмотри на себя!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика