Читаем Страна Оз за железным занавесом полностью

Десятилетие после смерти Сталина (1953–1964) получило название «хрущевская оттепель». Это было временем частичной свободы во всех областях культуры, включая детскую литературу. Были переизданы произведения запрещенных прежде авторов, таких как Хармс и Введенский, Чуковский и Маршак, оказавшихся в опале в сталинскую эпоху. Теперь они снова печатались огромными тиражами и наконец были признаны крупнейшими мастерами советской детской литературы. В ней стали преобладать жанры, которые знакомили детей с реальной жизнью во всей ее сложности и разнообразии, реальность проникала даже в волшебные сказки. Детская литература процветала и разрасталась, и все больше внимания в ней уделялось воспитательным аспектам, проявлявшимся в развитии характеров персонажей, представлении моделей поведения и жизненных уроков. Образы из волшебных сказок появлялись на конфетных обертках, открытках и даже украшали общественные здания и театры для детей. Детские и кукольные театры часто ставили спектакли по волшебным сказкам, которые также перерабатывались в радиоспектакли. Наконец, в 1957 и 1958 годах Советский Союз впервые открыл свои границы, пригласив иностранцев на VI Всемирный фестиваль молодежи и студентов и на I Международный конкурс пианистов имени П. И. Чайковского. С точки зрения издателей и цензоров наступило подходящее время для публикации значительно переработанной и исправленной версии сказки Волкова, тем более что в ней появилось идеологически верное авторское послесловие, которое призвано было помочь детям воспринять книгу в правильном свете.

В июне 1957 года художник Леонид Владимирский предложил Александру Мелентьевичу Волкову проиллюстрировать новую версию «Волшебника». Он также посоветовал ему обратиться к новому издателю – «Советской России», где как раз создавалась детская редакция и нужна была качественная литература. Волков показал свою обновленную рукопись Владимирскому, художник прочитал ее и передал Ивану Смирнову, главному редактору «Советской России», а тот сразу согласился опубликовать ее с цветными иллюстрациями. Это обещание убедило писателя согласиться, ведь в первом издании 1939 года ему пришлось довольствоваться лишь черно-белыми иллюстрациями. В декабре 1957 года Волков передает рукопись и подписывает договор с «Советской Россией» на предполагаемый тираж в 100 000 экземпляров (Галкина 2006, 154).

Ожидая от издательства одобрения рукописи, Волков обдумывал возможность переработки еще одной книги Баума. Для этого в 1958 году он провел два дня в Библиотеке иностранной литературы в Москве, где читал «Озму из страны Оз» – третью книгу в серии Баума. Однако в итоге пришел к выводу, что талант Баума не распространился на последующие книги и что эта сказка намного слабее первой. Более того, Волков нашел новых персонажей – включая Тик-Тока, колесунов и принцессу Лангидеру – весьма «безвкусными», а сюжет слишком далеким от первой истории.

Боюсь, что мой замысел – написать еще одну сказку по мотивам Фр. Баума, придется оставить, нет в этих многочисленных пухлых книгах того хорошего, что стоило бы пересказать советским детям (Галкина 2006, 154).

Волков оценил сиквелы Баума как поспешные, бессистемно скомпонованные и не заслуживающие подражания: «В дальнейших своих сказках Баум не сумел удержаться на той высоте, какой он достиг в «Мудреце из Оза» (Галкина 2006, 163). В отличие от Баума с его несвязанными сюжетными линиями и необычными персонажами, которые нравились детям, Волков, так же как и в первой книге, старательно увязывал, выстраивал симметрически и тщательно пересматривал свои первые продолжения, уделяя большое внимание логике и последовательности. Добиваясь точности и симметрии, Волков часто дорабатывал книги в перерывах между переизданиями, добавляя или удаляя слова и абзацы. Так он поступал с версией 1959 года и точно так же работал с первыми продолжениями серии. Но по мере того, как возраст и ухудшение здоровья стали давать о себе знать, писатель начал работать менее кропотливо, и две последних книги его серии показывают, что автор уже меньше внимания уделял деталям.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

100 великих героев
100 великих героев

Книга военного историка и писателя А.В. Шишова посвящена великим героям разных стран и эпох. Хронологические рамки этой популярной энциклопедии — от государств Древнего Востока и античности до начала XX века. (Героям ушедшего столетия можно посвятить отдельный том, и даже не один.) Слово "герой" пришло в наше миропонимание из Древней Греции. Первоначально эллины называли героями легендарных вождей, обитавших на вершине горы Олимп. Позднее этим словом стали называть прославленных в битвах, походах и войнах военачальников и рядовых воинов. Безусловно, всех героев роднит беспримерная доблесть, великая самоотверженность во имя высокой цели, исключительная смелость. Только это позволяет под символом "героизма" поставить воедино Илью Муромца и Александра Македонского, Аттилу и Милоша Обилича, Александра Невского и Жана Ланна, Лакшми-Баи и Христиана Девета, Яна Жижку и Спартака…

Алексей Васильевич Шишов

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука
Отцы-основатели
Отцы-основатели

Третий том приключенческой саги «Прогрессоры». Осень ледникового периода с ее дождями и холодными ветрами предвещает еще более суровую зиму, а племя Огня только-только готовится приступить к строительству основного жилья. Но все с ног на голову переворачивают нежданные гости, объявившиеся прямо на пороге. Сумеют ли вожди племени перевоспитать чужаков, или основанное ими общество падет под натиском мультикультурной какофонии? Но все, что нас не убивает, делает сильнее, вот и племя Огня после каждой стремительной перипетии только увеличивает свои возможности в противостоянии этому жестокому миру…

Айзек Азимов , Александр Борисович Михайловский , Мария Павловна Згурская , Роберт Альберт Блох , Юлия Викторовна Маркова

Фантастика / Биографии и Мемуары / История / Научная Фантастика / Попаданцы / Образование и наука
«Ахтунг! Покрышкин в воздухе!»
«Ахтунг! Покрышкин в воздухе!»

«Ахтунг! Ахтунг! В небе Покрышкин!» – неслось из всех немецких станций оповещения, стоило ему подняться в воздух, и «непобедимые» эксперты Люфтваффе спешили выйти из боя. «Храбрый из храбрых, вожак, лучший советский ас», – сказано в его наградном листе. Единственный Герой Советского Союза, трижды удостоенный этой высшей награды не после, а во время войны, Александр Иванович Покрышкин был не просто легендой, а живым символом советской авиации. На его боевом счету, только по официальным (сильно заниженным) данным, 59 сбитых самолетов противника. А его девиз «Высота – скорость – маневр – огонь!» стал универсальной «формулой победы» для всех «сталинских соколов».Эта книга предоставляет уникальную возможность увидеть решающие воздушные сражения Великой Отечественной глазами самих асов, из кабин «мессеров» и «фокке-вульфов» и через прицел покрышкинской «Аэрокобры».

Евгений Д Полищук , Евгений Полищук

Биографии и Мемуары / Документальное