Если судить по числу и характеру изменений, внесенных Волковым в оригинальный текст, можно сделать вывод, что это был не перевод и даже не адаптация. Сохранив персонажей страны Оз и большую часть сюжета, Волков использовал холст Баума, чтобы нарисовать свою собственную картину – более рациональную, логичную, хорошо спланированную и верную фактам волшебную сказку. Книгу Баума отличают случайность и спонтанность, недаром он утверждал, что в основу легла устная история, которую он рассказывал своим сыновьям, а потом записал. Восхождение к устному рассказу заметно не только в нестыковках и так называемых ошибках, но и во включении многочисленных посторонних деталей, многие из которых Волков устранил как излишние, но в то же время они придавали тексту Баума особую причудливую интонацию. Важно отметить, что ни одно из изданий Волкова не содержит оригинального предисловия Баума, в котором тот объясняет, что хотел создать подлинно американскую сказку, без ужасов и назиданий – такую, которая бы больше развлекала, чем наставляла. Этих намерений Волков явно не разделял. Возможно, для того, чтобы умерить сильный западный привкус этой книги или чтобы привести ее в соответствие с требованиями времен холодной войны, в послесловие к изданию 1959 года включена следующая явно политическая сентенция:
Выдуманная Баумом волшебная страна, и родина Гудвина, и вообще весь мир, в котором живут и действуют герои его сказок, – все это очень похоже на знакомый писателю капиталистический мир, где благополучие меньшинства строится на эксплуатации, обмане большинства. Поэтому-то и Гудвин видел в обмане жителей волшебной страны единственный способ своего спасения.
Это одно из немногих политических высказываний, которые Волков когда-либо делал по поводу своей серии и которое очевидно требовалось для публикации переработанной версии американской сказки в Советской Союзе в 1959 году, когда в эпоху гонки в космосе соперничество между двумя сверхдержавами обострилось. Подобные авторские высказывания, в которых произведение рассматривалось и оценивалось с политической точки зрения, были обычными требованиями к публикации в те годы. Однако если бы Волков на самом деле хотел политизировать свою книгу, он бы переработал текст и включил туда явную пропаганду, а не только педагогические поправки, и, конечно, у него были все возможности сделать это в пяти книгах, продолживших серию.
После публикации в 1939 году «Волшебника Изумрудного города» Александр Волков продолжал писать и издавать книги для детей. Почему же тогда потребовалось двадцать лет, чтобы появилась новая, переработанная версия? Естественно, в значительной степени эта задержка объясняется годами Второй мировой войны. А также тем, что издательства не только испытывали нехватку бумаги, но и получали рекомендации выпускать книги, более соответствующие ситуации в истерзанной войной стране – патриотические и укрепляющие национальный дух. Волков тоже отдал дань созданию подобных произведений для детей и написал в эти годы «Математику в военном деле» и «Славные страницы по истории русской артиллерии», а также два объемных исторических романа, действие которых происходит в далеком прошлом в царской России. Однако работа над этими произведениями и имевший место дефицит бумаги не объясняют полностью, почему новое издание сказки Волкова не появилось раньше, тем более что книги, основанные на сокращенной версии 1939 года, издавали в послевоенные годы небольшими тиражами в странах Восточного блока – в Болгарии (1945), Югославии (1946) и Румынии (1946), а также в советских республиках, таких как Украина (1956) и Белоруссия (1958). Политический климат сыграл значительную роль в задержке нового издания, поскольку, чтобы заинтересовать американской сказкой советского читателя, требовались дополнительные усилия. Опасаясь, что советские войска во время войны могли испытать влияние западной культуры, Сталин с 1946 года проводил яростную антизападную политику, которая обозначила начало холодной войны. Разжигая антикосмополитические настроения, после окончания Отечественной войны Сталин насаждал яростный национализм и преследовал тех, кого подозревали в преклонении перед Западом и так называемой буржуазной культурой. Эти антизападные идеологические кампании продолжались с 1946 года до смерти Сталина в марте 1953‐го и, несомненно, сыграли большую роль в задержке повторной публикации переработанной Волковым американской сказки.