— Вот это да! — воскликнул Страшила. — Сам я говорю на языке жевунов. Язык жевунов является также языком жителей Изумрудного города. Но вы, как я понимаю, говорите на языке Тыквоголовиков?
— Совершенно верно, Ваше Величество, — кивнул Джек, — поэтому нам никак невозможно понять друг друга.
— Это печально, конечно, — промолвил Страшила задумчиво. — Тогда нам нужен переводчик.
— Какой такой переводчик? — спросил Джек.
— Персона, которая понимает оба языка, как ваш, так и мой. Когда я что-нибудь говорю, переводчик разъясняет вам, что я имею в виду. А когда вы говорите что-нибудь, он переводит мне, что вы хотите сказать. Всё это потому, что переводчик может так же хорошо говорить на обоих языках, как и понимать их.
— Это здорово! — обрадовался Джек. Он был очень доволен, что в таких трудных обстоятельствах нашёлся столь простой выход.
Страшила велел Зелёнобородому Солдату найти среди горожан того, кто понимает язык гилликинов так же, как и язык жителей Изумрудного города. А по обнаружении такого человека немедленно доставить его во дворец.
Когда Солдат удалился, Страшила произнёс:
— Не присесть ли вам в кресло, пока мы будем ждать?
— Ваше Величество, вы забыли, что я не могу понимать вас, — ответил Тыквоголовик. — Если вы хотите, чтобы я сел, вы должны показать мне, как это сделать.
Страшила сошёл с трона и плюхнулся в кресло, стоявшее позади Тыквоголовика. Затем он встал и так неожиданно подтолкнул Джека к креслу, что тот буквально влетел в мягкое сиденье. При этом Тыквоголовик едва не сложился пополам, как складной нож, и с трудом распрямился после этого.
— Я понятно всё показал? — вежливо спросил Его Величество.
— Абсолютно, — ответил Джек, стараясь обеими руками возвратить голову в нормальное положение, поскольку при толчке тыква повернулась вокруг палочки-шеи.
— Мне кажется, что вы сделаны несколько небрежно, — заметил Страшила, взирая на усилия Джека.
— Не более, чем вы, Ваше Величество, — отвечал Джек.
— Разница между нами в том, — сказал Страшила, — что я могу сгибаться, но при этом не ломаюсь. А вы ломаетесь, но не гнётесь.
В этот момент вернулся Солдат, ведя за руку молоденькую девушку. Она выглядела приятной и скромной, имела обаятельное личико, прекрасные зелёные глаза и волосы. Девушка была одета в изящную зелёную шёлковую юбку до колен и шёлковые чулки, вышитые гороховыми стручками. Зелёные сатиновые туфельки её были украшены пучками салата вместо бантиков или пряжек. На девушке была шёлковая блузка с вышитыми цветками клевера, застёгнутая сверкающими изумрудами равной величины.
— Это же маленькая Джеллия Джем! — воскликнул Страшила, когда девушка в зелёной одежде склонила перед ним свою хорошенькую головку. — Вам знаком язык гилликинов, моя дорогая?
— О да, Ваше Величество, — ответила девушка, — потому что я родилась в Северной Стране.
— Тогда вы будете нашим переводчиком, — сказал Страшила, — и объясните Тыквоголовику всё, что я буду говорить, а мне — то, что скажет он. Вас устраивает такой порядок? — добавил он, повернувшись к гостю.
— Вполне.
— Тогда спросите у него для начала, — Страшила снова повернулся к Джеллии, — что привело его в Изумрудный город.
Но вместо этого девушка, которая рассматривала Джека, сказала ему:
— Вы, безусловно, удивительное создание. Кто создал вас?
— Мальчик по имени Тип, — ответил Джек.
— Что он говорит? — поинтересовался Страшила. — Мои уши, должно быть, обманывают меня. Что он сказал?
— Он сказал, что мозги Вашего Величества, кажется, немного расшалились, — с притворной застенчивостью ответила девушка.
Страшила протопал на трон и тщательно ощупал голову левой рукой.
— Как это здорово — понимать два разных языка! — сказал он. — Спросите его, моя дорогая, есть ли у него возражения против препровождения в тюрьму за оскорбление правителя Изумрудного города.
— Я не оскорблял вас, Ваше Величество, — запротестовал Джек.
— Не спешите! — предостерёг Страшила. — Подождите, пока Джеллия переведёт мою речь. Зачем нам переводчик, если вы так опрометчиво перебиваете меня?
— Хорошо, я подожду, — ответил Тыквоголовик понуро, хотя его лицо, как всегда, улыбалось. — Переводите, девушка.
— Его Величество спрашивает, не голодны ли вы, — сказала Джеллия.
— Вовсе нет! — ответил Джек уже более весёлым тоном. — Потому что мне вообще не надо есть.
— И мне тоже, — заметил Страшила. — Да, Джеллия, моя дорогая, что он сказал?
— Он спросил, знаете ли вы, что один глаз у вас нарисован больше другого, — сказала озорная девушка.
— Не верьте ей, Ваше Величество! — вскричал Джек.
— О нет, — спокойно ответил Страшила. Затем, бросив быстрый взгляд на девушку, спросил:
— Вы действительно понимаете языки гилликинов и жевунов?
— Конечно, Ваше Величество, — ответила Джеллия Джем, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться в присутствии царственной особы.
— Как же тогда выходит, что, кажется, я и сам их понимаю? — спросил Страшила.
— Потому что они — одинаковые! — объявила девушка, наконец рассмеявшись. — Разве Ваше Величество не знает, что во всей Стране Оз говорят на одном языке?