Читаем Страна Соболинка полностью

– Нет, – очнувшись от раздумий, будто стряхнув с плеч свинцовый груз неизбежности, ответил Юрий. – Новости хорошие! Все идет так, как я и предполагал. Теперь все встало на свои места! – и, улыбнувшись, потер ладони. – Пора ехать, наводить порядок!

* * *

Тихий летний вечер яркими красками уходящего дня чистым шатром вечности мягко опустился на тайгу. В зеркальном озере утонуло бирюзовое небо. На макушках рифленых гор запутался игривый ветер. Сочные лапы хвойных деревьев, как будто отдавая дань благодарности за существование, вскинули в немой молитве зеленые руки. Кудрявые рога вековых кедров замерли в ожидании свежести серебристой росы. Перезревшие травы прогнулись от тяжести семян. Воздух насыщен запахом терпкой смолы, старым сухим деревом тесового забора, теплой землей, ниспадающей, невидимой росой.

Юрий уехал недавно. У палисадника дома Веры, на широкой, длинной кедровой лавочке собрались все жители макарьевской заимки. Посреди всех, на почетном месте, старожил дед Иван. Рядом Макар Иванович, Таисия Михайловна. По левую сторону – Анатолий, Ирина, Вера. Макарка где-то на озере, уплыл на лодке ловить рыбу (Юрий уехал). Все молчат, заняты кедровыми орешками и созерцанием редкого затишья угасающего лета.

Иван Макарович щиплет свою пышную бороду, шумно вздыхает, смотрит по сторонам, хочет дать оценку происходящему, но не может подобрать слов. Наконец-то в его голове появилась подходящая фраза, которую он тут же поучительно решает высказать окружающим:

– Эх, хорошо-то как! Слов нет! Запомните этот день, потом всю зиму будете вспоминать, как здорово было, нечасто такое бывает!

Опять пятиминутное затишье. Деда никто не поддержал, всем и так все понятно, где вода, а где молоко. Однако старожил не унимается, требует внимания к себе:

– Скоро на охоту идти надо, осень на носу! Шмотки собрали?

Все, к кому были обращены эти слова, молча кивнули: мог бы и не спрашивать, сам знаешь, что вещи и продукты готовы давно.

Дед Иван неудовлетворен молчанием, ему хочется поговорить, но никто не хочет его поддержать: в такую пору разговаривать лень.

– Эхе-хе, – опять вздыхает старожил. – А ведь опять мне тут одному бабами руководить – все разбежитесь по избушкам!

– Это что, мной руководить? – понимая, в чей огород зашла корова, подала голос Таисия Михайловна. – Я что, первый год замужем?

– А ты што, одна у нас на заимке? Вон у нас ишо Иринка есть, ей надыть тоже подсказывать, как хозяйство справлять! Зиму перезимовать – не на лодке переплыть через озеро!

Все молча посмотрели на покрасневшую Ирину. До этого момента никто не задумывался о дальнейшей судьбе девушки: она прожила на правах членов семьи полгода, все считали ее своей, и что будет завтра, не задумывались. Близилась осень, зима не за горами, вопрос, останется ли девушка здесь, с Анатолием, был уместен.

Пауза длилась недолго. Ирина, не ожидавшая к себе подобного внимания, не выдержала. На глаза девушки накатились слезы, она вскочила и, прикрыв лицо ладошками, побежала домой. Таисия Михайловна и Вера поспешили за ней, успокаивать. Таисия Михайловна через спину бросила:

– Что ж ты, старый леший, медовуху дегтем портишь?

– А я што! – подскочив на полусогнутых ногах, стал оправдываться Иван Макарович. – Ведь только и сказал…

– Ну, уж ты мог бы и промолчать, – вставил свое слово Макар Иванович. – Не понимаешь ситуации.

– Вот те! Да уж, валите все на старого: я виноват! – обиделся охотник. – И слова доброго нельзя сказать! – повернулся, широко ступая старыми валенками по грязи, побежал домой. – Во всем всегда Ванька-дурак крайний! Что бы ни вставил, как пень-колода на краю леса…

Он еще что-то бурчал, удаляясь в сторону своей усадьбы, размахивая руками и подкидывая бороду, чавкая валенками по коровьей жиже до тех пор, пока не хлопнул калиткой.

Макар Иванович и Толик остались вдвоем. Анатолий неторопливо достал из кармана сигаретку, подкурил, пыхнул дымом:

– Вот и весь ответ. Не по сошке плошка!

– Ты думаешь? – переспросил Макар Иванович.

– Не думаю, а знаю! Не будет она со мной жить, даже в поселке. Улетит птичка. Не тот размер жизни.

– А как же вы тогда живете?

– Так вот и живем. Есть такое в книге Дюма, «45». Лежат герои в постели, спрашивают друг у друга: «Ты меня любишь?» – «Нет». «И я тебя нет!». И опять дальше спят… Так же сейчас и мы.

– И что, Ирина так и говорит, что не любит тебя?

– Да нет… – задумчиво посмотрел на окна дома Толик. – В том-то и дело, что шепчет, любит, но я не верю, думаю, что врет. У меня уже так было, наступал на грабли! Моя божилась, что никогда не бросит.

– Да уж, – с сожалением и радостью выдохнул Макар Иванович. – Мне это не довелось пережить.

– Это точно, в этом отношении вам с Таисией Михайловной повезло. У вас такого не было. Сейчас кругом разврат, ничего святого! Все как на подбор: и мужики, и женщины, как какой-то конец света, будто последний день живем. И все запросто, будто так и надо!

– А ты сам как?

– Что? – не понял Толик.

– Ну, сам-то к Ирине как относишься?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибириада

Дикие пчелы
Дикие пчелы

Иван Ульянович Басаргин (1930–1976), замечательный сибирский самобытный писатель, несмотря на недолгую жизнь, успел оставить заметный след в отечественной литературе.Уже его первое крупное произведение – роман «Дикие пчелы» – стало событием в советской литературной среде. Прежде всего потому, что автор обратился не к идеологемам социалистической действительности, а к подлинной истории освоения и заселения Сибирского края первопроходцами. Главными героями романа стали потомки старообрядцев, ушедших в дебри Сихотэ-Алиня в поисках спокойной и счастливой жизни. И когда к ним пришла новая, советская власть со своими жесткими идейными установками, люди воспротивились этому и встали на защиту своей малой родины. Именно из-за правдивого рассказа о трагедии подавления в конце 1930-х годов старообрядческого мятежа роман «Дикие пчелы» так и не был издан при жизни писателя, и увидел свет лишь в 1989 году.

Иван Ульянович Басаргин

Проза / Историческая проза
Корона скифа
Корона скифа

Середина XIX века. Молодой князь Улаф Страленберг, потомок знатного шведского рода, получает от своей тетушки фамильную реликвию — бронзовую пластину с изображением оленя, якобы привезенную прадедом Улафа из сибирской ссылки. Одновременно тетушка отдает племяннику и записки славного предка, из которых Страленберг узнает о ценном кладе — короне скифа, схороненной прадедом в подземельях далекого сибирского города Томска. Улаф решает исполнить волю покойного — найти клад через сто тридцать лет после захоронения. Однако вскоре становится ясно, что не один князь знает о сокровище и добраться до Сибири будет нелегко… Второй роман в книге известного сибирского писателя Бориса Климычева "Прощаль" посвящен Гражданской войне в Сибири. Через ее кровавое горнило проходят судьбы главных героев — сына знаменитого сибирского купца Смирнова и его друга юности, сироты, воспитанного в приюте.

Борис Николаевич Климычев , Климычев Борис

Детективы / Проза / Историческая проза / Боевики

Похожие книги